Quran 16:61 Surah Nahl ayat 61 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَابَّةٍ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ﴾
[ النحل: 61]
16:61 And if Allah were to impose blame on the people for their wrongdoing, He would not have left upon the earth any creature, but He defers them for a specified term. And when their term has come, they will not remain behind an hour, nor will they precede [it].
Surah An-Nahl in ArabicTafsir Surah Nahl ayat 61
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 16:61 Tafsir Al-Jalalayn
And if God were to take mankind to task for their wrongdoing wrongdoing through acts of disobedience He would not leave upon it that is upon the earth any living being any single living thing moving upon it; but He gives them respite until an appointed term; and when their term comes they will not defer from it by a single hour nor advance it.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And if Allah were to punish the people for their wrong or evil doings the minute they commit themselves to such a line of conduct, He would not allow one single living creature domiciled on earth to remain thereon, but He respites them to a predetermined point of time (that they may hopefully repent). And when their time is fulfilled never shall they be able to delay it or anticipate it for one hour or infinitely less
Quran 16:61 Tafsir Ibn Kathir
Allah does not immediately punish for Disobedience
Allah tells us about His patience with His creatures, even though they do wrong.
If He were to punish them for what they have done, there would be no living creature left on the face of the earth, i.e., He would have destroyed every animal on earth after destroying the sons of Adam.
But the Lord - magnificent is His glory - is forbearing and He covers people's faults.
He waits until the appointed time, i.e., He does not rush to punish them.
If He did, then there would be no one left.
Ibn Jarir reported that Abu Salamah said: "Abu Hurayrah heard a man saying, `The wrongdoer harms no one but himself.' He turned to him and said, `That is not true, by Allah! Even the buzzard dies in its nest because of the sins of the wrongdoer."'
They attribute to Allah what They Themselves dislike
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكْرَهُونَ
( They assign to Allah that which they dislike (for themselves ),) meaning, daughters, and partners, who are merely His servants, yet none of them would like to have someone sharing in his wealth.
وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ الْكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ الْحُسْنَى
( and their tongues assert the lie that the better things will be theirs. ) This is a denunciation of their claims that better things will be theirs in this world, and in the Hereafter.
Allah tells us about what some of them said, as in the Ayat:
وَلَئِنْ أَذَقْنَا الإِنْسَـنَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِنَّهُ لَيَئُوسٌ كَفُورٌ - وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَآءَ بَعْدَ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ
( And if We give man a taste of mercy from Us, and then take it from him, verily! He is hopelessly, ungrateful.
But if We let him taste of goodness after harm has touched him, he is sure to say: "Ills have departed from me." Surely, he is cheerful, and boastful (ungrateful to Allah ).) ( 11:9-10 )
وَلَئِنْ أَذَقْنَـهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِن بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَـذَا لِى وَمَآ أَظُنُّ السَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَئِن رُّجِّعْتُ إِلَى رَبِّى إِنَّ لِى عِندَهُ لَلْحُسْنَى فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
( And if We give him a taste of mercy from Us, after some adversity has touched him, he is sure to say: "This is due to me; I do not think that the Hour will occur.
But if I am brought back to my Lord, then , with Him, there will surely be the best for me." Then, We will certainly show the disbelievers what they have done, and We shall make them taste severe torment. ) ( 41:50 )
أَفَرَأَيْتَ الَّذِى كَفَرَ بِـَايَـتِنَا وَقَالَ لأوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَداً
( Have you seen the one who disbelieved in Our Ayat and said: "I shall certainly be given wealth and children (if I came back to life ).") ( 19:77 ) Allah tells us about one of the two men:
دَخَلَجَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَـذِهِ أَبَداًوَمَآ أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَى رَبِّى لأَجِدَنَّ خَيْراً مِّنْهَا مُنْقَلَباً
( He went into his garden while wronging himself.
He said: "I do not think that this will ever perish.
And I do not think that the Hour will ever come, and if indeed I am brought back to my Lord, (on the Day of Resurrection ), then surely, I shall find better than this when I return to Him.") ( 18:35-36 ) These people combined bad deeds with the false hopes of being rewarded with good for those bad deeds, which is impossible.
Thus Allah refuted their false hopes, when He said:
لاَ جَرَمَ
( No doubt ), meaning, truly it is inevitable that
أَنَّ لَهُمُ الْنَّارَ
( for them is the Fire ), meaning, on the Day of Resurrection.
وَأَنَّهُمْ مُّفْرَطُونَ
( and they will be forsaken ).
Mujahid, Sa`id bin Jubayr, Qatadah and others said: "This means they will be forgotten and neglected there." This is like the Ayah:
فَالْيَوْمَ نَنسَـهُمْ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوْمِهِمْ هَـذَا
( So today We forget them just as they forgot meeting on this day of theirs. ) ( 7:51 ).
It was also reported from Qatadah that,
مُّفْرَطُونَ
( they will be forsaken ) means `they are hastened into the Fire.' There is no contradiction between the two, because they will be hastened into the Fire on the Day of Resurrection, then they will be forgotten there, i.e., left to dwell there for eternity.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Allah does not immediately punish for Disobedience
Allah tells us about His patience with His creatures, even though they do wrong.
If He were to punish them for what they have done, there would be no living creature left on the face of the earth, i.e., He would have destroyed every animal on earth after destroying the sons of Adam.
But the Lord - magnificent is His glory - is forbearing and He covers people's faults.
He waits until the appointed time, i.e., He does not rush to punish them.
If He did, then there would be no one left.
Ibn Jarir reported that Abu Salamah said: "Abu Hurayrah heard a man saying, `The wrongdoer harms no one but himself.' He turned to him and said, `That is not true, by Allah! Even the buzzard dies in its nest because of the sins of the wrongdoer."'
They attribute to Allah what They Themselves dislike
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكْرَهُونَ
( They assign to Allah that which they dislike (for themselves ),) meaning, daughters, and partners, who are merely His servants, yet none of them would like to have someone sharing in his wealth.
وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ الْكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ الْحُسْنَى
( and their tongues assert the lie that the better things will be theirs. ) This is a denunciation of their claims that better things will be theirs in this world, and in the Hereafter.
Allah tells us about what some of them said, as in the Ayat:
وَلَئِنْ أَذَقْنَا الإِنْسَـنَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِنَّهُ لَيَئُوسٌ كَفُورٌ - وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَآءَ بَعْدَ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ
( And if We give man a taste of mercy from Us, and then take it from him, verily! He is hopelessly, ungrateful.
But if We let him taste of goodness after harm has touched him, he is sure to say: "Ills have departed from me." Surely, he is cheerful, and boastful (ungrateful to Allah ).) ( 11:9-10 )
وَلَئِنْ أَذَقْنَـهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِن بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَـذَا لِى وَمَآ أَظُنُّ السَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَئِن رُّجِّعْتُ إِلَى رَبِّى إِنَّ لِى عِندَهُ لَلْحُسْنَى فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
( And if We give him a taste of mercy from Us, after some adversity has touched him, he is sure to say: "This is due to me; I do not think that the Hour will occur.
But if I am brought back to my Lord, then , with Him, there will surely be the best for me." Then, We will certainly show the disbelievers what they have done, and We shall make them taste severe torment. ) ( 41:50 )
أَفَرَأَيْتَ الَّذِى كَفَرَ بِـَايَـتِنَا وَقَالَ لأوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَداً
( Have you seen the one who disbelieved in Our Ayat and said: "I shall certainly be given wealth and children (if I came back to life ).") ( 19:77 ) Allah tells us about one of the two men:
دَخَلَجَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَـذِهِ أَبَداًوَمَآ أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَى رَبِّى لأَجِدَنَّ خَيْراً مِّنْهَا مُنْقَلَباً
( He went into his garden while wronging himself.
He said: "I do not think that this will ever perish.
And I do not think that the Hour will ever come, and if indeed I am brought back to my Lord, (on the Day of Resurrection ), then surely, I shall find better than this when I return to Him.") ( 18:35-36 ) These people combined bad deeds with the false hopes of being rewarded with good for those bad deeds, which is impossible.
Thus Allah refuted their false hopes, when He said:
لاَ جَرَمَ
( No doubt ), meaning, truly it is inevitable that
أَنَّ لَهُمُ الْنَّارَ
( for them is the Fire ), meaning, on the Day of Resurrection.
وَأَنَّهُمْ مُّفْرَطُونَ
( and they will be forsaken ).
Mujahid, Sa`id bin Jubayr, Qatadah and others said: "This means they will be forgotten and neglected there." This is like the Ayah:
فَالْيَوْمَ نَنسَـهُمْ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوْمِهِمْ هَـذَا
( So today We forget them just as they forgot meeting on this day of theirs. ) ( 7:51 ).
It was also reported from Qatadah that,
مُّفْرَطُونَ
( they will be forsaken ) means `they are hastened into the Fire.' There is no contradiction between the two, because they will be hastened into the Fire on the Day of Resurrection, then they will be forgotten there, i.e., left to dwell there for eternity.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( If Allah were to take mankind to task for their wrong-doing ) their idolatry, ( he would not leave hereon ) on the face of the earth ( a living creature ) a jinn or human being, ( but He reprieveth them to an appointed term ) He reprieves them to the time of their destruction, ( and when their term cometh ) when the time of their destruction comes ( they cannot put (it ) off an hour nor ( yet ) advance ( it )) nor can they be destroyed before their appointed term.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And if Allah were to seize mankind for their wrong-doing, He would not leave on it (the earth) a single moving (living) creature, but He postpones them for an appointed term and when their term comes, neither can they delay nor can they advance it an hour (or a moment).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Taught man that which he knew not.
- That you may follow therein roads of passage.' "
- He said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, and
- And be patient, for indeed, Allah does not allow to be lost the reward of
- When they were sitting near it
- The People of the Scripture ask you to bring down to them a book from
- But none is granted it except those who are patient, and none is granted it
- Of the living and the dead?
- Indeed, we will bring down on the people of this city punishment from the sky
- So that Day, their excuse will not benefit those who wronged, nor will they be
Quran surahs in English :
Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers