Quran 4:53 Surah Nisa ayat 53 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Nisa ayat 53 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Nisa aya 53 in arabic text(The Women).
  
   

﴿أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لَّا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا﴾
[ النساء: 53]

English - Sahih International

4:53 Or have they a share of dominion? Then [if that were so], they would not give the people [even as much as] the speck on a date seed.

Surah An-Nisa in Arabic

Tafsir Surah Nisa ayat 53

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 4:53 Tafsir Al-Jalalayn


Or have they a share in the Kingdom? that is to say they have no share in it whatever and even if they did then they would not give the people a single date-spot that is not even something as worthless as the tiny spot on the back of a date-pit because of the extent of their niggardliness.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Or did they go shares with Allah in His sovereignty over the universe! But if they did, they would never have bestowed on mankind even as little as the speck in a date stone; they cannot bear to see others invested with privileges

Quran 4:53 Tafsir Ibn Kathir


The Envy and Miserly Conduct of the Jews Allah asked the Jews if they have a share in the dominion.
That is merely a statement of rebuke, since they do not have any share in the dominion.
Allah then described them as misers, فَإِذاً لاَّ يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيراً ( Then in that case they would not give mankind even a Naqir. ) Meaning, if they had a share in the sovereignty and dominion, they would not give anyone anything, especially Muhammad , even if it was the speck on the back of a date-stone, which is the meaning of Naqir according to Ibn `Abbas and the majority of the scholars.
This Ayah is similar to another of Allah's statements, قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّى إِذًا لأمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الإِنفَاقِ ( Say: "If you possessed the treasure of the mercy of my Lord, then you would surely withold it out of fear of spending it. ) meaning, for fear that what you have might end, although there is no such possibility here.
This only demonstrates their greedy and stingy nature.
This is why Allah said, وَكَانَ الإنْسَـنُ قَتُورًا ( And man is ever Qatur ) meaning Bakhil ( stingy ).
Allah then said, أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَى مَآ ءَاتَـهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ ( Or do they envy men for what Allah has given them of His Bounty ) referring to their envy of the Prophet for the great prophethood that Allah entrusted him with.
Their envy made them reject him, because he was an Arab and not from the Children of Israel.
At-Tabarani recorded that Ibn `Abbas said that, أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ ( Or do they envy men ) means, "We are the worthy people, rather than the rest of the people." Allah said, فَقَدْ ءَاتَيْنَآ ءَالَ إِبْرَهِيمَ الْكِتَـبَ وَالْحِكْمَةَ وَءَاتَيْنَـهُمْ مُّلْكاً عَظِيماً ( Then, We have already given the family of Ibrahim the Book and Al-Hikmah, and conferred upon them a great kingdom. ) meaning, We gave the prophethood to the tribes of the Children of Israel, who are among the offspring of Ibrahim and sent down the Books to them.
These Prophets ruled the Jews with the prophetic tradition, and We made kings among them.
Yet, فَمِنْهُمْ مَّنْ ءَامَنَ بِهِ ( Of them were (some ) who believed in it;) referring to Allah's favor and bounty ( Prophets, Books, kingship ), وَمِنْهُمْ مَّن صَدَّ عَنْهُ ( and of them were (some ) who rejected it) by disbelieving in it, ignoring it, and hindering the people from its path, although this bounty was from and for them, the Children of Israel.
They disputed with their own Prophets; so what about you, O Muhammad , especially since you are not from the Children of Israel Mujahid said, فَمِنْهُمْ مَّنْ ءَامَنَ بِهِ ( Of them were (some ) who believed in him,) "Muhammad , وَمِنْهُمْ مَّن صَدَّ عَنْهُ ( and of them were (some ) who rejected him.)" Therefore, O Muhammad, the rejection of you because of their disbelief is even more severe and they are even further from the truth that you brought them.
This is why Allah threatened them, وَكَفَى بِجَهَنَّمَ سَعِيراً ( and enough is Hell for burning (them ).), meaning, the Fire is a just punishment for them because of their disbelief, rebellion and defiance of Allah's Books and Messengers.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(4:53) Have they any share in the dominion (of Allah)? Had that been so, they would never have granted people even as much as the speck on a date-stone. *84

Or have they a share of dominion? meaning

*84).
The Jews, who had judged the Muslims to be in error, are asked if they have some share in God's authority which entitles them to judge who is rightly guided and who is not.
If the Jews really had any share in that authority, no one would receive so much as a penny from them, for their hearts are too small to even acknowledge the truth, let alone credit others with righteousness and goodness.
This verse can also be understood somewhat differently so as to pose the following question to the Jews: 'Is it a matter of your possessing some dominion which you are reluctant to share with others?' Obviously, the question was merely one of acknowledging the Truth, and they were too grudging to credit others with it.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Envy and Miserly Conduct of the Jews Allah asked the Jews if they have a share in the dominion.
That is merely a statement of rebuke, since they do not have any share in the dominion.
Allah then described them as misers, فَإِذاً لاَّ يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيراً ( Then in that case they would not give mankind even a Naqir. ) Meaning, if they had a share in the sovereignty and dominion, they would not give anyone anything, especially Muhammad , even if it was the speck on the back of a date-stone, which is the meaning of Naqir according to Ibn `Abbas and the majority of the scholars.
This Ayah is similar to another of Allah's statements, قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّى إِذًا لأمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الإِنفَاقِ ( Say: "If you possessed the treasure of the mercy of my Lord, then you would surely withold it out of fear of spending it. ) meaning, for fear that what you have might end, although there is no such possibility here.
This only demonstrates their greedy and stingy nature.
This is why Allah said, وَكَانَ الإنْسَـنُ قَتُورًا ( And man is ever Qatur ) meaning Bakhil ( stingy ).
Allah then said, أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَى مَآ ءَاتَـهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ ( Or do they envy men for what Allah has given them of His Bounty ) referring to their envy of the Prophet for the great prophethood that Allah entrusted him with.
Their envy made them reject him, because he was an Arab and not from the Children of Israel.
At-Tabarani recorded that Ibn `Abbas said that, أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ ( Or do they envy men ) means, "We are the worthy people, rather than the rest of the people." Allah said, فَقَدْ ءَاتَيْنَآ ءَالَ إِبْرَهِيمَ الْكِتَـبَ وَالْحِكْمَةَ وَءَاتَيْنَـهُمْ مُّلْكاً عَظِيماً ( Then, We have already given the family of Ibrahim the Book and Al-Hikmah, and conferred upon them a great kingdom. ) meaning, We gave the prophethood to the tribes of the Children of Israel, who are among the offspring of Ibrahim and sent down the Books to them.
These Prophets ruled the Jews with the prophetic tradition, and We made kings among them.
Yet, فَمِنْهُمْ مَّنْ ءَامَنَ بِهِ ( Of them were (some ) who believed in it;) referring to Allah's favor and bounty ( Prophets, Books, kingship ), وَمِنْهُمْ مَّن صَدَّ عَنْهُ ( and of them were (some ) who rejected it) by disbelieving in it, ignoring it, and hindering the people from its path, although this bounty was from and for them, the Children of Israel.
They disputed with their own Prophets; so what about you, O Muhammad , especially since you are not from the Children of Israel Mujahid said, فَمِنْهُمْ مَّنْ ءَامَنَ بِهِ ( Of them were (some ) who believed in him,) "Muhammad , وَمِنْهُمْ مَّن صَدَّ عَنْهُ ( and of them were (some ) who rejected him.)" Therefore, O Muhammad, the rejection of you because of their disbelief is even more severe and they are even further from the truth that you brought them.
This is why Allah threatened them, وَكَفَى بِجَهَنَّمَ سَعِيراً ( and enough is Hell for burning (them ).), meaning, the Fire is a just punishment for them because of their disbelief, rebellion and defiance of Allah's Books and Messengers.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Or have they even a share ) if the Jews had a share ( in the Sovereignty? Then in that case, they would not give mankind ) they would not give Muhammad and his Companions ( even the speck on a date stone ).


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Or have they a share in the dominion? Then in that case they would not give mankind even a Naqira (speck on the back of a date-stone).

Page 87 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
surah Nisa Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Nisa Bandar Balila
Bandar Balila
surah Nisa Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Nisa Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Nisa Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Nisa Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Nisa Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Nisa Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Nisa Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Nisa Fares Abbad
Fares Abbad
surah Nisa Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Nisa Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Nisa Al Hosary
Al Hosary
surah Nisa Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Nisa Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers