Quran 6:140 Surah Anam ayat 140 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Anam ayat 140 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Anam aya 140 in arabic text(The Cattle).
  
   
Verse 140 from surah Al-Anam

﴿قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ قَتَلُوا أَوْلَادَهُمْ سَفَهًا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُوا مَا رَزَقَهُمُ اللَّهُ افْتِرَاءً عَلَى اللَّهِ ۚ قَدْ ضَلُّوا وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ﴾
[ الأنعام: 140]

English - Sahih International

6:140 Those will have lost who killed their children in foolishness without knowledge and prohibited what Allah had provided for them, inventing untruth about Allah. They have gone astray and were not [rightly] guided.

Surah Al-Anam in Arabic

Tafsir Surah Anam ayat 140

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 6:140 Tafsir Al-Jalalayn


They are losers who slay read qatalū or qattalū their children by burying them alive in folly out of ignorance without knowledge and have forbidden what God has provided them of what has been mentioned in calumny against God. Verily they have gone astray and are not guided.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Losers indeed are those who foolishly and irreligiously committed the crime of infanticide, an evil wrought by want of thought. Who forbade the victuals provisioned for them; forging lies against Allah and criminally relating to Him falsehood. They have indeed erred and strayed and they missed the path of righteousness

Quran 6:140 Tafsir Ibn Kathir


Allah says that those who committed these evil acts have earned the loss of this life and the Hereafter. As for this life, they lost when they killed their children and made it difficult for themselves by prohibiting some types of their wealth, as an act of innovation that they invented on their own.
As for the Hereafter, they will end up in the worst dwellings, because they used to lie about Allah and invent falsehood about Him.
Allah also said, قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ - مَتَـعٌ فِى الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ ( Say: "Verily, those who invent a lie against Allah will never be successful." (A brief ) enjoyment in this world! And then unto Us will be their return, then We shall make them taste the severest torment because they used to disbelieve.) 10:69-70 Al-Hafiz Abu Bakr bin Marduwyah recorded that Ibn `Abbas commented, "If it pleases you to know how ignorant the Arabs used to be, then recite the Ayat beyond Ayah one hundred and thirty in Surat Al-An`am, قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ قَتَلُواْ أَوْلَـدَهُمْ سَفَهاً بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ اللَّهُ افْتِرَآءً عَلَى اللَّهِ قَدْ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ ( Indeed lost are they who have killed their children, foolishly, without knowledge, and they have forbidden that which Allah has provided for them, inventing a lie against Allah.
They have indeed gone astray and were not guided. )
" Al-Bukhari also recorded this in the section of his Sahih on the virtues of the Quraysh.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(6:140) Those who slayed their children in folly, without knowledge,.and forbade the sustenance that Allah has provided them, falsely ascribing that to Allah, are utter losers; they have gone astray, and are certainly not among those guided to the right way. *115

Those will have lost who killed their meaning

*115).
It is put to them plainly that even though such practices had been introduced by their forefathers, religious guides and outstanding leaders, the fact remained that those practices were inherently unsound.
That those practices had come down from their ancestors and venerated elders did not necessarily legitimize them.
These callous people had introduced such inhuman customs as infanticide, and, without any justification whatsoever, had prohibited to the creatures of God food and drink which He had created.
They had also introduced many innovations themselves, making them part of their religion and ascribing them to God.
How could such people be considered either to have attained salvation or to be rightlyguided? Even though venerated by them as their ancestors, they were nevertheless misguided and were destined to see the evil consequences of their misdeeds.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Allah says that those who committed these evil acts have earned the loss of this life and the Hereafter. As for this life, they lost when they killed their children and made it difficult for themselves by prohibiting some types of their wealth, as an act of innovation that they invented on their own.
As for the Hereafter, they will end up in the worst dwellings, because they used to lie about Allah and invent falsehood about Him.
Allah also said, قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ - مَتَـعٌ فِى الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ ( Say: "Verily, those who invent a lie against Allah will never be successful." (A brief ) enjoyment in this world! And then unto Us will be their return, then We shall make them taste the severest torment because they used to disbelieve.) 10:69-70 Al-Hafiz Abu Bakr bin Marduwyah recorded that Ibn `Abbas commented, "If it pleases you to know how ignorant the Arabs used to be, then recite the Ayat beyond Ayah one hundred and thirty in Surat Al-An`am, قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ قَتَلُواْ أَوْلَـدَهُمْ سَفَهاً بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ اللَّهُ افْتِرَآءً عَلَى اللَّهِ قَدْ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ ( Indeed lost are they who have killed their children, foolishly, without knowledge, and they have forbidden that which Allah has provided for them, inventing a lie against Allah.
They have indeed gone astray and were not guided. )
" Al-Bukhari also recorded this in the section of his Sahih on the virtues of the Quraysh.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( They are losers who besottedly ) out of ignorance ( have slain their children ) have buried their daughters alive ( without knowledge ) this was revealed about Rabi’ah and Mudar, two leaders of Arab clans buried their daughters alive in the pre-Islamic period, except for the the Banu Kinanah who did not engage in such a practice, ( and have forbidden ) for women ( that which Allah bestowed upon them ) that which Allah has made lawful for them of cattle and crops, ( inventing a lie against Allah. They indeed have gone astray ) they are in error about what they say ( and are not guided ) to the guidance and right in that which they ascribe unlawfulness.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Indeed lost are they who have killed their children, from folly, without knowledge, and have forbidden that which Allah has provided for them, inventing a lie against Allah. They have indeed gone astray and were not guided.

Page 146 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English

  1. And He shows you His signs. So which of the signs of Allah do you
  2. So do not be in doubt, [O Muhammad], as to what these [polytheists] are worshipping.
  3. Indeed, We have revealed to you, [O Muhammad], as We revealed to Noah and the
  4. If [instead] you show [some] good or conceal it or pardon an offense - indeed,
  5. Your ally is none but Allah and [therefore] His Messenger and those who have believed
  6. O children of Adam, if there come to you messengers from among you relating to
  7. And We had certainly brought them a Book which We detailed by knowledge - as
  8. But if they separate [by divorce], Allah will enrich each [of them] from His abundance.
  9. [Or] of those who have divided their religion and become sects, every faction rejoicing in
  10. Who spend [in the cause of Allah] during ease and hardship and who restrain anger

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
surah Anam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Anam Bandar Balila
Bandar Balila
surah Anam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Anam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Anam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Anam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Anam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Anam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Anam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Anam Fares Abbad
Fares Abbad
surah Anam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Anam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Anam Al Hosary
Al Hosary
surah Anam Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Anam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, May 13, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب