Quran 89:15 Surah Fajr ayat 15 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ﴾
[ الفجر: 15]
89:15 And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."
Surah Al-Fajr in ArabicTafsir Surah Fajr ayat 15
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 89:15 Tafsir Al-Jalalayn
And as for man the disbeliever whenever his Lord tests him and honours him with wealth and other things and is gracious to him he says ‘My Lord has honoured me’.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
When Allah tests man by crediting him with plenty, he immodestly says: Allah, my Creator, has ministered to my necessities and honoured me with gratification
Quran 89:15 Tafsir Ibn Kathir
Wealth and Poverty are both a Test and Honor or Disgrace for the Servant
Allah refutes man in his belief that if Allah gives Him abundant provisions to test him with it, it is out of His honor for him.
But this is not the case, rather it is a trial and a test, as Allah says,
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ - نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرَتِ بَل لاَّ يَشْعُرُونَ
( Do they think that in wealth and children with which We enlarge them.
We hasten unto them with good things.
Nay, but they perceive not. ) ( 23:55-56 ) Likewise, from another angle, if Allah tests him and tries him by curtailing his sustenance, he believes that is because Allah is humiliating him.
As Allah says,
كَلاَّ
( But no! ) meaning, the matter is not as he claims, neither in this nor in that.
For indeed Allah gives wealth to those whom He loves as well as those whom He does not love.
Likewise, He withholds sustenance from those whom He loves and those whom He does not love.
The point is that Allah should be obeyed in either circumstance.
If one is wealthy, he should thank Allah for that, and if he is poor, he should exercise patience.
From the Evil that the Servant does regarding Wealth
Allah said,
بَل لاَّ تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ-
( But you treat not the orphans with kindness and generosity! ) This contains the command to honor him ( the orphan ).
Abu Dawud recorded from Sahl bin Sa`id that the Messenger of Allah ﷺ said,
«أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ كَهَاتَيْنِ فِي الْجَنَّة»
( The guardian of the orphan and I will be like these two in Paradise. ) And he put his two fingers together - the middle finger and the index finger.
وَلاَ تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ-
( And urge not one another on the feeding of the Miskin! ) meaning, they do not command that the poor and the needy be treated with kindness, nor do they encourage each other to do so.
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ
( And you devour the Turath ) meaning, the inheritance.
أَكْلاً لَّمّاً
( devouring with greed. ) meaning, however they can get it, whether lawful or forbidden.
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبّاً جَمّاً
( And you love wealth with love Jamma. ) meaning, in abundance.
This increases some of them in their wickedness.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(89:15) As for man, *8 when his Lord tests him by exalting him and bestowing His bounties upon him, he says: 'My Lord has exalted me.'
And as for man, when his Lord meaning
*8) Now, criticizing the general moral state of the people, it is being said: " After all, why shouldn't the men who have adopted such an attitude in the life of the world, be ever called to account, and how can it be regarded as a demand of reason and justice that when man has left the world, after doing alI he could, he should never receive any reward or suffer any punishment for his deeds? "
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Wealth and Poverty are both a Test and Honor or Disgrace for the Servant
Allah refutes man in his belief that if Allah gives Him abundant provisions to test him with it, it is out of His honor for him.
But this is not the case, rather it is a trial and a test, as Allah says,
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ - نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرَتِ بَل لاَّ يَشْعُرُونَ
( Do they think that in wealth and children with which We enlarge them.
We hasten unto them with good things.
Nay, but they perceive not. ) ( 23:55-56 ) Likewise, from another angle, if Allah tests him and tries him by curtailing his sustenance, he believes that is because Allah is humiliating him.
As Allah says,
كَلاَّ
( But no! ) meaning, the matter is not as he claims, neither in this nor in that.
For indeed Allah gives wealth to those whom He loves as well as those whom He does not love.
Likewise, He withholds sustenance from those whom He loves and those whom He does not love.
The point is that Allah should be obeyed in either circumstance.
If one is wealthy, he should thank Allah for that, and if he is poor, he should exercise patience.
From the Evil that the Servant does regarding Wealth
Allah said,
بَل لاَّ تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ-
( But you treat not the orphans with kindness and generosity! ) This contains the command to honor him ( the orphan ).
Abu Dawud recorded from Sahl bin Sa`id that the Messenger of Allah ﷺ said,
«أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ كَهَاتَيْنِ فِي الْجَنَّة»
( The guardian of the orphan and I will be like these two in Paradise. ) And he put his two fingers together - the middle finger and the index finger.
وَلاَ تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ-
( And urge not one another on the feeding of the Miskin! ) meaning, they do not command that the poor and the needy be treated with kindness, nor do they encourage each other to do so.
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ
( And you devour the Turath ) meaning, the inheritance.
أَكْلاً لَّمّاً
( devouring with greed. ) meaning, however they can get it, whether lawful or forbidden.
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبّاً جَمّاً
( And you love wealth with love Jamma. ) meaning, in abundance.
This increases some of them in their wickedness.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( As for man ) the disbelieving man, in reference here to Ubayy Ibn Khalaf; and it is also said: Umayyah Ibn Khalaf, ( whenever his Lord trieth him ) whenever his Lord tests him with wealth, richness or means of living ( by honouring him ) by giving him abundant wealth, ( and is gracious unto him ) and expands for him his means of living, ( he saith: My Lord honoureth me ) by giving me wealth and means of living.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
As for man, when his Lord tries him by giving him honour and gifts, then he says (puffed up): "My Lord has honoured me."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He invokes instead of Allah that which neither harms him nor benefits him. That is
- So which of the favors of your Lord would you deny? -
- As for those who were [destined to be] wretched, they will be in the Fire.
- And We advanced thereto the pursuers.
- And He darkened its night and extracted its brightness.
- On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
- Indeed, Allah [alone] has knowledge of the Hour and sends down the rain and knows
- And We did not make the prophets forms not eating food, nor were they immortal
- And how many a generation before them did We destroy who were greater than them
- Just as We have sent among you a messenger from yourselves reciting to you Our
Quran surahs in English :
Download surah Fajr with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Fajr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fajr Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers