Quran 41:17 Surah Fussilat ayat 17 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَىٰ عَلَى الْهُدَىٰ فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ﴾
[ فصلت: 17]
41:17 And as for Thamud, We guided them, but they preferred blindness over guidance, so the thunderbolt of humiliating punishment seized them for what they used to earn.
Surah Fussilat in ArabicTafsir Surah Fussilat ayat 17
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 41:17 Tafsir Al-Jalalayn
And as for Thamūd We offered them guidance We pointed out to them the path of guidance but they preferred blindness they chose disbelief as opposed to guidance. So the thunderbolt of the humiliating chastisement seized them on account of what they used to earn.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But as to Thamud -The Thamudites-, they preferred to close their minds eyes than to open their hearts ears and lift to Allah their inward sight, and so they were seized by a thunderbolt stunning them with disgrace and humiliation in requital of their deeds of iniquity
Quran 41:17 Tafsir Ibn Kathir
A Warning to the Disbelievers and a Reminder of the Story of `Ad and Thamud
Allah says: `Say, O Muhammad, to these idolators who disbelieve in the message of truth that you have brought: If you turn away from that which I have brought to you from Allah, then I warn you of the punishment of Allah like the punishment that the past nations suffered for disbelieving in the Messengers.'
صَـعِقَةً مِّثْلَ صَـعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ
( a Sa`iqah like the Sa`iqah which overtook `Ad and Thamud. ) and other similar nations who did what they did,
إِذْ جَآءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ
( When the Messengers came to them, from before them and behind them ) This is like the Ayah:
وَاذْكُرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنذَرَ قَوْمَهُ بِالاٌّحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ النُّذُرُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ
( And remember (Hud ) the brother of `Ad, when he warned his people in Al-Ahqaf.
And surely, there have passed away warners before him and after him) ( 46:21 ).
which means that in the neighboring towns and cities, Allah sent Messengers who commanded the people to worship Allah Alone with no partner or associate, and they brought good news as well as warnings.
They saw the punishment Allah sent upon His enemies, and the blessings which He bestowed upon His friends, yet despite all of this, they did not believe in them.
On the contrary, they denied them and rejected them, and said:
لَوْ شَآءَ رَبُّنَا لاّنزَلَ مَلَـئِكَةً
( If our Lord had so willed, He would surely have sent down the angels. ) meaning, if Allah were to send Messengers, they would be angels sent from His presence.
فَإِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَـفِرُونَ
( So, indeed we disbelieve in that with which you have been sent. ) means, `because you are a mere human; we will not follow you because you are just men like us.'
فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُواْ فِى الاٌّرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ
( As for `Ad, they were arrogant in the land without right. ) means, they were arrogant, stubborn and disobedient.
وَقَالُواْ مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً
( and they said: "Who is mightier than us in strength" ) They boasted of their physical strength, and power; they thought that this would protect them from Allah's punishment.
أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ اللَّهَ الَّذِى خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً
( See they not that Allah Who created them was mightier in strength than them. ) means, do they not realize, when they are showing enmity, that He is the Almighty Who created all things and gave them whatever strength they have, and that His onslaught will be far greater This is like the Ayah:
وَالسَّمَآءَ بَنَيْنَـهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
( With Hands did We construct the heaven.
Verily, We are able to extend the vastness of space thereof. ) ( 51:47 ) They openly opposed the Almighty and denied His signs and disobeyed His Messenger.
Allah said:
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحاً صَرْصَراً
( So We sent upon them a Sarsar wind ).
Some said that this was a strongly blowing wind; others said that it was a cold wind.
It was also said that it is the wind that makes a noise.
The truth that it was all of these things, for it was a strong wind that was an apt punishment for their being deceived by their physical strength.
It was also intensely cold, as Allah says:
بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
( with a Sarsar wind! ) ( 69:6 ), meaning a very cold wind.
It also made a furious sound.
Additionally, there is a famous river in the east which is called Sarsar because of the noise it makes as it flows.
فِى أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ
( in days of calamity ) means, consecutive days.
سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُوماً
( seven nights and eight days in succession ) ( 69: 7 ).
This is like the Ayah:
فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
( on a day of calamity, continuous ) ( 54:19 ) i.e., the punishment began on a day which was of evil omen for them, and this evil omen continued for them,
سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُوماً
( seven nights and eight days in succession ) ( 69:7 ) until they were destroyed, every last one of them, and their humiliation in this world was joined to their punishment in the Hereafter.
Allah says:
لِّنُذِيقَهُمْ عَذَابَ الْخِزْىِ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الاٌّخِرَةِ أَخْزَى
( that We might give them a taste of disgracing torment in this present worldly life.
But surely the torment of the Hereafter will be more disgracing. ) meaning, more humiliating for them.
وَهُمْ لاَ يُنصَرُونَ
( and they will never be helped. ) means, in the Hereafter, just as they were never helped in this world, and they had no one who could protect them from Allah or save them from His punishment.
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَـهُمْ
( And as for Thamud, We showed them the path of truth ) Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, Abu Al-Aliyah, Sa`id bin Jubayr, Qatadah, As-Suddi and Ibn Zayd said, "We explained to them.
" Ath-Thawri said, "We called them." Allah's saying;
فَاسْتَحَبُّواْ الْعَمَى عَلَى الْهُدَى
( but they preferred blindness to guidance; ) means, `We showed them the truth and made it clear to them through the words of their Prophet Salih, but they opposed him and rejected him, and they slaughtered the she-camel of Allah which He had made a sign for them of the truth of their Prophet.'
فَأَخَذَتْهُمْ صَـعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ
( so the Sa`iqah of disgracing torment seized them ) means, Allah sent upon them the Sayhah, earthquake, intense humiliation, punishment and torment.
بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
( because of what they used to earn ) means, because of their disbelief and rejection.
وَنَجَّيْنَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ
( And We saved those who believed ) means, `We saved them from among them, and no harm came to them;' Allah saved them along with His Prophet Salih, peace be upon him, because of their fear of Allah.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
A Warning to the Disbelievers and a Reminder of the Story of `Ad and Thamud
Allah says: `Say, O Muhammad, to these idolators who disbelieve in the message of truth that you have brought: If you turn away from that which I have brought to you from Allah, then I warn you of the punishment of Allah like the punishment that the past nations suffered for disbelieving in the Messengers.'
صَـعِقَةً مِّثْلَ صَـعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ
( a Sa`iqah like the Sa`iqah which overtook `Ad and Thamud. ) and other similar nations who did what they did,
إِذْ جَآءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ
( When the Messengers came to them, from before them and behind them ) This is like the Ayah:
وَاذْكُرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنذَرَ قَوْمَهُ بِالاٌّحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ النُّذُرُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ
( And remember (Hud ) the brother of `Ad, when he warned his people in Al-Ahqaf.
And surely, there have passed away warners before him and after him) ( 46:21 ).
which means that in the neighboring towns and cities, Allah sent Messengers who commanded the people to worship Allah Alone with no partner or associate, and they brought good news as well as warnings.
They saw the punishment Allah sent upon His enemies, and the blessings which He bestowed upon His friends, yet despite all of this, they did not believe in them.
On the contrary, they denied them and rejected them, and said:
لَوْ شَآءَ رَبُّنَا لاّنزَلَ مَلَـئِكَةً
( If our Lord had so willed, He would surely have sent down the angels. ) meaning, if Allah were to send Messengers, they would be angels sent from His presence.
فَإِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَـفِرُونَ
( So, indeed we disbelieve in that with which you have been sent. ) means, `because you are a mere human; we will not follow you because you are just men like us.'
فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُواْ فِى الاٌّرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ
( As for `Ad, they were arrogant in the land without right. ) means, they were arrogant, stubborn and disobedient.
وَقَالُواْ مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً
( and they said: "Who is mightier than us in strength" ) They boasted of their physical strength, and power; they thought that this would protect them from Allah's punishment.
أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ اللَّهَ الَّذِى خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً
( See they not that Allah Who created them was mightier in strength than them. ) means, do they not realize, when they are showing enmity, that He is the Almighty Who created all things and gave them whatever strength they have, and that His onslaught will be far greater This is like the Ayah:
وَالسَّمَآءَ بَنَيْنَـهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
( With Hands did We construct the heaven.
Verily, We are able to extend the vastness of space thereof. ) ( 51:47 ) They openly opposed the Almighty and denied His signs and disobeyed His Messenger.
Allah said:
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحاً صَرْصَراً
( So We sent upon them a Sarsar wind ).
Some said that this was a strongly blowing wind; others said that it was a cold wind.
It was also said that it is the wind that makes a noise.
The truth that it was all of these things, for it was a strong wind that was an apt punishment for their being deceived by their physical strength.
It was also intensely cold, as Allah says:
بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
( with a Sarsar wind! ) ( 69:6 ), meaning a very cold wind.
It also made a furious sound.
Additionally, there is a famous river in the east which is called Sarsar because of the noise it makes as it flows.
فِى أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ
( in days of calamity ) means, consecutive days.
سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُوماً
( seven nights and eight days in succession ) ( 69: 7 ).
This is like the Ayah:
فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
( on a day of calamity, continuous ) ( 54:19 ) i.e., the punishment began on a day which was of evil omen for them, and this evil omen continued for them,
سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُوماً
( seven nights and eight days in succession ) ( 69:7 ) until they were destroyed, every last one of them, and their humiliation in this world was joined to their punishment in the Hereafter.
Allah says:
لِّنُذِيقَهُمْ عَذَابَ الْخِزْىِ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الاٌّخِرَةِ أَخْزَى
( that We might give them a taste of disgracing torment in this present worldly life.
But surely the torment of the Hereafter will be more disgracing. ) meaning, more humiliating for them.
وَهُمْ لاَ يُنصَرُونَ
( and they will never be helped. ) means, in the Hereafter, just as they were never helped in this world, and they had no one who could protect them from Allah or save them from His punishment.
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَـهُمْ
( And as for Thamud, We showed them the path of truth ) Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, Abu Al-Aliyah, Sa`id bin Jubayr, Qatadah, As-Suddi and Ibn Zayd said, "We explained to them.
" Ath-Thawri said, "We called them." Allah's saying;
فَاسْتَحَبُّواْ الْعَمَى عَلَى الْهُدَى
( but they preferred blindness to guidance; ) means, `We showed them the truth and made it clear to them through the words of their Prophet Salih, but they opposed him and rejected him, and they slaughtered the she-camel of Allah which He had made a sign for them of the truth of their Prophet.'
فَأَخَذَتْهُمْ صَـعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ
( so the Sa`iqah of disgracing torment seized them ) means, Allah sent upon them the Sayhah, earthquake, intense humiliation, punishment and torment.
بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
( because of what they used to earn ) means, because of their disbelief and rejection.
وَنَجَّيْنَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ
( And We saved those who believed ) means, `We saved them from among them, and no harm came to them;' Allah saved them along with His Prophet Salih, peace be upon him, because of their fear of Allah.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And as for Thamud ) the people of Salih, ( We gave them guidance ) We sent to them Salih and made clear to them what is disbelief and what is faith and the difference between the Truth and falsehood, ( but they preferred blindness to the guidance ) they preferred disbelief to faith, ( so the bolt of the doom of humiliation ) the cry of a severe chastisement ( overtook them because of what they used to earn ) and say and do in their state of disbelief and because they hamstrung the camel.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And as for Thamud, We showed and made clear to them the Path of Truth (Islamic Monotheism) through Our Messenger, (i.e. showed them the way of success), but they preferred blindness to guidance, so the Sa'iqah (a destructive awful cry, torment, hit, a thunderbolt) of disgracing torment seized them, because of what they used to earn.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And at night. Then will you not use reason?
- And if any one of the polytheists seeks your protection, then grant him protection so
- Your god is only Allah, except for whom there is no deity. He has encompassed
- And it is He who has made you successors upon the earth and has raised
- And who is more unjust than one who is reminded of the verses of his
- And O my people, work according to your position; indeed, I am working. You are
- That is because Allah is the Truth, and that which they call upon other than
- Until you visit the graveyards.
- And they say, "None will enter Paradise except one who is a Jew or a
- Assuredly, it is they in the Hereafter who will be the greatest losers.
Quran surahs in English :
Download surah Fussilat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Fussilat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fussilat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers