Quran 19:58 Surah Maryam ayat 58 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Maryam ayat 58 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Maryam aya 58 in arabic text(Mary).
  
   

﴿أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا ۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَٰنِ خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا ۩﴾
[ مريم: 58]

English - Sahih International

19:58 Those were the ones upon whom Allah bestowed favor from among the prophets of the descendants of Adam and of those We carried [in the ship] with Noah, and of the descendants of Abraham and Israel, and of those whom We guided and chose. When the verses of the Most Merciful were recited to them, they fell in prostration and weeping.

Surah Maryam in Arabic

Tafsir Surah Maryam ayat 58

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 19:58 Tafsir Al-Jalalayn


Those ūlā’ika is the subject to whom God has been gracious alladhīna an‘ama’Llāhu ‘alayhim is an adjectival qualification of it of the subject from among the prophets mina’l-nabīyyīna an explication of it of the subject functioning like an adjectival qualification in terms of import. That which follows it mina’l-nabīyyīna ‘from among the prophets’ up to where the conditional sentence begins constitutes an adjectival qualification of al-nabīyyīna ‘the prophets’; and so His saying … of the seed of Adam namely Idrīs and of those whom We carried with Noah in the Ark namely Abraham — who is the son of his Noah’s son Shem Sām — and of the seed of Abraham namely Ishmael Isaac and Jacob and of the seed of Israel — who is Jacob — namely Moses Aaron Zachariah John and Jesus and from among those whom We guided and chose that is to say from among their number the predicate of ūlā’ika ‘those’ is the following idhā tutlā … when the signs of the Compassionate One were recited to them they would fall down prostrating and weeping these sujjadan and bukīyyan constitute the plural forms of sājid ‘prostrate’ and bākin ‘weeping’ respectively in other words what is meant is be you like them bukiyyun is originally formed from bakūyyin but the wāw is changed into a yā’ and the damma vowel into a kasra.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


These aforementioned were among the prophets on whom Allah conferred His blessings and in whom all His grace abounded. They were the posterity of Adam and of those whom We carried with N?h (Noah) in the Ark and of the posterity of Ibrahim and Ismail and of the posterity of those whom We guided into all truth and chose to promote the divine knowledge. When Allahs revelations were recited to them they fell prostrate in adoration and were moved with reverential awe which prompted weeping and they wept out their eyes and their hearts

Quran 19:58 Tafsir Ibn Kathir


These Prophets are the Chosen Ones Allah, the Exalted, says that these Prophets ( were favored ), but this does not mean only these Prophets who were mentioned in this Surah.
Rather, it is referring to all of those who were Prophets.
Allah merely changes the implication of the discussion from specific individuals to the entire group of Prophets. الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّيْنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءادَمَ ( they unto whom Allah bestowed His grace from among the Prophets, of the offspring of Adam. ) As-Suddi and Ibn Jarir both said, "That which is meant by the offspring of Adam is Idris, and what is meant by the offspring of those `whom We carried with Nuh' is Ibrahim, and what is meant by the offspring of Ibrahim is Ishaq, Ya`qub and Isma`il, and what is meant by the offspring of Isra`il is Musa, Harun, Zakariyya, Yayha and `Isa bin Maryam." Ibn Jarir said, "And that is the distinction of their genealogies, even though Adam gathers all of them ( as their original father ).
This is because among them is he who was not a descendant of those who were on the ship with Nuh, and he that is Idris.
For verily, he was the grandfather of Nuh." I say that this is the most apparent meaning, which concludes that Idris is amongst the pillars of Nuh's ancestral lineage.
The view that this Ayah refers to the ancestral lineage of the Prophets, is the fact that it is similar to Allah's statement in Surah Al-An`am, وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيْنَـهَآ إِبْرَهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ نَرْفَعُ دَرَجَـتٍ مَّن نَّشَآءُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ - وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ كُلاًّ هَدَيْنَا وَنُوحاً هَدَيْنَا مِن قَبْلُ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَـنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَى وَهَـرُونَ وَكَذَلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِينَ - وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَى وَعِيسَى وَإِلْيَاسَ كُلٌّ مِّنَ الصَّـلِحِينَ - وَإِسْمَـعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطاً وَكُلاًّ فَضَّلْنَا عَلَى الْعَـلَمِينَ - وَمِنْ ءابَائِهِمْ وَذُرِّيَّـتِهِمْ وَإِخْوَنِهِمْ وَاجْتَبَيْنَـهُمْ وَهَدَيْنَـهُمْ إِلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ ( And that was our proof which We gave Ibrahim against his people.
We raise whom We will in degrees.
Certainly your Lord is All-Wise, All-Knowing.
And We bestowed upon him Ishaq and Ya`qub, each of them We guided; and before him We guided Nuh, and among his progeny Dawud, Sulayman, Ayyub, Yusuf, Musa and Harun.
Thus do We reward the doers of good.
And Zakariyya, and Yahya, and `Isa and Ilyas, each one of them was of the righteous.
And Isma`il and Al-Yasa` and Yunus and Lut and each one of them We preferred above the `Alamin.
And also some of their fathers and their progeny and their brethern, We chose them, and We guided them to the straight path. )
6:83-87 Until Allah's statement, أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ ( They are those whom Allah had guided.
So follow their guidance. )
6: 90 Allah, the Exalted, says, مِنْهُم مَّن قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَّن لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ ( Of some of them We have related to you their story.
And of some We have not related to you their story. )
40:78 In Sahih Al-Bukhari it is reported from Mujahid that he asked Ibn `Abbas, "Is there a prostration in Surah Sad" Ibn `Abbas replied, "Yes." Then he recited, أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ ( They are those whom Allah had guided.
So follow their guidance. )
6:90 Ibn `Abbas then said, "So your Prophet is one of those who have been commanded to follow them.
And he is of those who should be followed." -- referring to Dawud.
Allah, the Exalted, said in this noble Ayah, إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ ءايَـتُ الرَّحْمَـنِ خَرُّواْ سُجَّداً وَبُكِيّاً ( When the Ayah of the Most Gracious were recited unto them, they fell down prostrate and weeping. ) This means that when they heard the Words of Allah, mentioning His proofs and evidences, they prostrated to their Lord in humility, humbleness, praise and thanks for the great favors they were blessed with.
The word Bukiyan at the end of the Ayah means those who are crying, and it is the plural of Baki.
Due to this the scholars agree that it is legislated to prostrate upon reading this Ayah, in following them and adhering to their manner of worship.

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


These Prophets are the Chosen Ones Allah, the Exalted, says that these Prophets ( were favored ), but this does not mean only these Prophets who were mentioned in this Surah.
Rather, it is referring to all of those who were Prophets.
Allah merely changes the implication of the discussion from specific individuals to the entire group of Prophets. الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّيْنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءادَمَ ( they unto whom Allah bestowed His grace from among the Prophets, of the offspring of Adam. ) As-Suddi and Ibn Jarir both said, "That which is meant by the offspring of Adam is Idris, and what is meant by the offspring of those `whom We carried with Nuh' is Ibrahim, and what is meant by the offspring of Ibrahim is Ishaq, Ya`qub and Isma`il, and what is meant by the offspring of Isra`il is Musa, Harun, Zakariyya, Yayha and `Isa bin Maryam." Ibn Jarir said, "And that is the distinction of their genealogies, even though Adam gathers all of them ( as their original father ).
This is because among them is he who was not a descendant of those who were on the ship with Nuh, and he that is Idris.
For verily, he was the grandfather of Nuh." I say that this is the most apparent meaning, which concludes that Idris is amongst the pillars of Nuh's ancestral lineage.
The view that this Ayah refers to the ancestral lineage of the Prophets, is the fact that it is similar to Allah's statement in Surah Al-An`am, وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيْنَـهَآ إِبْرَهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ نَرْفَعُ دَرَجَـتٍ مَّن نَّشَآءُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ - وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ كُلاًّ هَدَيْنَا وَنُوحاً هَدَيْنَا مِن قَبْلُ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَـنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَى وَهَـرُونَ وَكَذَلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِينَ - وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَى وَعِيسَى وَإِلْيَاسَ كُلٌّ مِّنَ الصَّـلِحِينَ - وَإِسْمَـعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطاً وَكُلاًّ فَضَّلْنَا عَلَى الْعَـلَمِينَ - وَمِنْ ءابَائِهِمْ وَذُرِّيَّـتِهِمْ وَإِخْوَنِهِمْ وَاجْتَبَيْنَـهُمْ وَهَدَيْنَـهُمْ إِلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ ( And that was our proof which We gave Ibrahim against his people.
We raise whom We will in degrees.
Certainly your Lord is All-Wise, All-Knowing.
And We bestowed upon him Ishaq and Ya`qub, each of them We guided; and before him We guided Nuh, and among his progeny Dawud, Sulayman, Ayyub, Yusuf, Musa and Harun.
Thus do We reward the doers of good.
And Zakariyya, and Yahya, and `Isa and Ilyas, each one of them was of the righteous.
And Isma`il and Al-Yasa` and Yunus and Lut and each one of them We preferred above the `Alamin.
And also some of their fathers and their progeny and their brethern, We chose them, and We guided them to the straight path. )
6:83-87 Until Allah's statement, أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ ( They are those whom Allah had guided.
So follow their guidance. )
6: 90 Allah, the Exalted, says, مِنْهُم مَّن قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَّن لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ ( Of some of them We have related to you their story.
And of some We have not related to you their story. )
40:78 In Sahih Al-Bukhari it is reported from Mujahid that he asked Ibn `Abbas, "Is there a prostration in Surah Sad" Ibn `Abbas replied, "Yes." Then he recited, أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ ( They are those whom Allah had guided.
So follow their guidance. )
6:90 Ibn `Abbas then said, "So your Prophet is one of those who have been commanded to follow them.
And he is of those who should be followed." -- referring to Dawud.
Allah, the Exalted, said in this noble Ayah, إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ ءايَـتُ الرَّحْمَـنِ خَرُّواْ سُجَّداً وَبُكِيّاً ( When the Ayah of the Most Gracious were recited unto them, they fell down prostrate and weeping. ) This means that when they heard the Words of Allah, mentioning His proofs and evidences, they prostrated to their Lord in humility, humbleness, praise and thanks for the great favors they were blessed with.
The word Bukiyan at the end of the Ayah means those who are crying, and it is the plural of Baki.
Due to this the scholars agree that it is legislated to prostrate upon reading this Ayah, in following them and adhering to their manner of worship.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( These are they ) those whom I mentioned: Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, Moses, Aaron, Jesus, Idris and all the prophets ( unto whom Allah showed favour from among the prophets ) Allah favoured them with prophethood, the message and Islam, ( of the seed of Adam and of those whom We carried (in the ship ) with Noah) the offspring of Noah, ( and of the seed of Abraham ) Ishmael and Isaac ( and Israel ) and of the offspring of Jacob: Joseph and his brothers, ( and from among those whom We guided ) those whom We favoured with faith ( and chose ) for Islam and the emulation of the Prophet ( pbuh ) i.e. ’Abdullah Ibn Salam and his followers. ( When the revelations of the Beneficent ) expositing the commands and prohibitions ( were recited unto them, they fell down, adoring and weeping ) they prostrate themselves and weep out of fear of Allah.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Those were they unto whom Allah bestowed His Grace from among the Prophets, of the offspring of Adam, and of those whom We carried (in the ship) with Nuh (Noah), and of the offspring of Ibrahim (Abraham) and Israel and from among those whom We guided and chose. When the Verses of the Most Beneficent (Allah) were recited unto them, they fell down prostrating and weeping.

Page 309 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English

  1. So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance
  2. Then should We turn the message away, disregarding you, because you are a transgressing people?
  3. And whoever desires other than Islam as religion - never will it be accepted from
  4. Then We put you, [O Muhammad], on an ordained way concerning the matter [of religion];
  5. Indeed, those who call you, [O Muhammad], from behind the chambers - most of them
  6. [Jacob] said, "Rather, your souls have enticed you to something, so patience is most fitting.
  7. So exalt the name of your Lord, the Most Great.
  8. Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Unquestionably, the promise
  9. He causes the night to enter the day and causes the day to enter the
  10. To Him belong the keys of the heavens and the earth. He extends provision for

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
surah Maryam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Maryam Bandar Balila
Bandar Balila
surah Maryam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Maryam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Maryam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Maryam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Maryam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Maryam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Maryam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Maryam Fares Abbad
Fares Abbad
surah Maryam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Maryam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Maryam Al Hosary
Al Hosary
surah Maryam Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Maryam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, May 10, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب