Quran 19:58 Surah Maryam ayat 58 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا ۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَٰنِ خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا ۩﴾
[ مريم: 58]
19:58 Those were the ones upon whom Allah bestowed favor from among the prophets of the descendants of Adam and of those We carried [in the ship] with Noah, and of the descendants of Abraham and Israel, and of those whom We guided and chose. When the verses of the Most Merciful were recited to them, they fell in prostration and weeping.
Surah Maryam in ArabicTafsir Surah Maryam ayat 58
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 19:58 Tafsir Al-Jalalayn
Those ūlā’ika is the subject to whom God has been gracious alladhīna an‘ama’Llāhu ‘alayhim is an adjectival qualification of it of the subject from among the prophets mina’l-nabīyyīna an explication of it of the subject functioning like an adjectival qualification in terms of import. That which follows it mina’l-nabīyyīna ‘from among the prophets’ up to where the conditional sentence begins constitutes an adjectival qualification of al-nabīyyīna ‘the prophets’; and so His saying … of the seed of Adam namely Idrīs and of those whom We carried with Noah in the Ark namely Abraham — who is the son of his Noah’s son Shem Sām — and of the seed of Abraham namely Ishmael Isaac and Jacob and of the seed of Israel — who is Jacob — namely Moses Aaron Zachariah John and Jesus and from among those whom We guided and chose that is to say from among their number the predicate of ūlā’ika ‘those’ is the following idhā tutlā … when the signs of the Compassionate One were recited to them they would fall down prostrating and weeping these sujjadan and bukīyyan constitute the plural forms of sājid ‘prostrate’ and bākin ‘weeping’ respectively in other words what is meant is be you like them bukiyyun is originally formed from bakūyyin but the wāw is changed into a yā’ and the damma vowel into a kasra.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
These aforementioned were among the prophets on whom Allah conferred His blessings and in whom all His grace abounded. They were the posterity of Adam and of those whom We carried with N?h (Noah) in the Ark and of the posterity of Ibrahim and Ismail and of the posterity of those whom We guided into all truth and chose to promote the divine knowledge. When Allahs revelations were recited to them they fell prostrate in adoration and were moved with reverential awe which prompted weeping and they wept out their eyes and their hearts
Quran 19:58 Tafsir Ibn Kathir
These Prophets are the Chosen Ones
Allah, the Exalted, says that these Prophets ( were favored ), but this does not mean only these Prophets who were mentioned in this Surah.
Rather, it is referring to all of those who were Prophets.
Allah merely changes the implication of the discussion from specific individuals to the entire group of Prophets.
الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّيْنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءادَمَ
( they unto whom Allah bestowed His grace from among the Prophets, of the offspring of Adam. ) As-Suddi and Ibn Jarir both said, "That which is meant by the offspring of Adam is Idris, and what is meant by the offspring of those `whom We carried with Nuh' is Ibrahim, and what is meant by the offspring of Ibrahim is Ishaq, Ya`qub and Isma`il, and what is meant by the offspring of Isra`il is Musa, Harun, Zakariyya, Yayha and `Isa bin Maryam." Ibn Jarir said, "And that is the distinction of their genealogies, even though Adam gathers all of them ( as their original father ).
This is because among them is he who was not a descendant of those who were on the ship with Nuh, and he that is Idris.
For verily, he was the grandfather of Nuh." I say that this is the most apparent meaning, which concludes that Idris is amongst the pillars of Nuh's ancestral lineage.
The view that this Ayah refers to the ancestral lineage of the Prophets, is the fact that it is similar to Allah's statement in Surah Al-An`am,
وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيْنَـهَآ إِبْرَهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ نَرْفَعُ دَرَجَـتٍ مَّن نَّشَآءُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ - وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ كُلاًّ هَدَيْنَا وَنُوحاً هَدَيْنَا مِن قَبْلُ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَـنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَى وَهَـرُونَ وَكَذَلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِينَ - وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَى وَعِيسَى وَإِلْيَاسَ كُلٌّ مِّنَ الصَّـلِحِينَ - وَإِسْمَـعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطاً وَكُلاًّ فَضَّلْنَا عَلَى الْعَـلَمِينَ - وَمِنْ ءابَائِهِمْ وَذُرِّيَّـتِهِمْ وَإِخْوَنِهِمْ وَاجْتَبَيْنَـهُمْ وَهَدَيْنَـهُمْ إِلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ
( And that was our proof which We gave Ibrahim against his people.
We raise whom We will in degrees.
Certainly your Lord is All-Wise, All-Knowing.
And We bestowed upon him Ishaq and Ya`qub, each of them We guided; and before him We guided Nuh, and among his progeny Dawud, Sulayman, Ayyub, Yusuf, Musa and Harun.
Thus do We reward the doers of good.
And Zakariyya, and Yahya, and `Isa and Ilyas, each one of them was of the righteous.
And Isma`il and Al-Yasa` and Yunus and Lut and each one of them We preferred above the `Alamin.
And also some of their fathers and their progeny and their brethern, We chose them, and We guided them to the straight path. )6:83-87 Until Allah's statement,
أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ
( They are those whom Allah had guided.
So follow their guidance. ) 6: 90 Allah, the Exalted, says,
مِنْهُم مَّن قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَّن لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ
( Of some of them We have related to you their story.
And of some We have not related to you their story. ) 40:78 In Sahih Al-Bukhari it is reported from Mujahid that he asked Ibn `Abbas, "Is there a prostration in Surah Sad" Ibn `Abbas replied, "Yes." Then he recited,
أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ
( They are those whom Allah had guided.
So follow their guidance. ) 6:90 Ibn `Abbas then said, "So your Prophet is one of those who have been commanded to follow them.
And he is of those who should be followed." -- referring to Dawud.
Allah, the Exalted, said in this noble Ayah,
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ ءايَـتُ الرَّحْمَـنِ خَرُّواْ سُجَّداً وَبُكِيّاً
( When the Ayah of the Most Gracious were recited unto them, they fell down prostrate and weeping. ) This means that when they heard the Words of Allah, mentioning His proofs and evidences, they prostrated to their Lord in humility, humbleness, praise and thanks for the great favors they were blessed with.
The word Bukiyan at the end of the Ayah means those who are crying, and it is the plural of Baki.
Due to this the scholars agree that it is legislated to prostrate upon reading this Ayah, in following them and adhering to their manner of worship.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
These Prophets are the Chosen Ones
Allah, the Exalted, says that these Prophets ( were favored ), but this does not mean only these Prophets who were mentioned in this Surah.
Rather, it is referring to all of those who were Prophets.
Allah merely changes the implication of the discussion from specific individuals to the entire group of Prophets.
الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّيْنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءادَمَ
( they unto whom Allah bestowed His grace from among the Prophets, of the offspring of Adam. ) As-Suddi and Ibn Jarir both said, "That which is meant by the offspring of Adam is Idris, and what is meant by the offspring of those `whom We carried with Nuh' is Ibrahim, and what is meant by the offspring of Ibrahim is Ishaq, Ya`qub and Isma`il, and what is meant by the offspring of Isra`il is Musa, Harun, Zakariyya, Yayha and `Isa bin Maryam." Ibn Jarir said, "And that is the distinction of their genealogies, even though Adam gathers all of them ( as their original father ).
This is because among them is he who was not a descendant of those who were on the ship with Nuh, and he that is Idris.
For verily, he was the grandfather of Nuh." I say that this is the most apparent meaning, which concludes that Idris is amongst the pillars of Nuh's ancestral lineage.
The view that this Ayah refers to the ancestral lineage of the Prophets, is the fact that it is similar to Allah's statement in Surah Al-An`am,
وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيْنَـهَآ إِبْرَهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ نَرْفَعُ دَرَجَـتٍ مَّن نَّشَآءُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ - وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ كُلاًّ هَدَيْنَا وَنُوحاً هَدَيْنَا مِن قَبْلُ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَـنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَى وَهَـرُونَ وَكَذَلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِينَ - وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَى وَعِيسَى وَإِلْيَاسَ كُلٌّ مِّنَ الصَّـلِحِينَ - وَإِسْمَـعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطاً وَكُلاًّ فَضَّلْنَا عَلَى الْعَـلَمِينَ - وَمِنْ ءابَائِهِمْ وَذُرِّيَّـتِهِمْ وَإِخْوَنِهِمْ وَاجْتَبَيْنَـهُمْ وَهَدَيْنَـهُمْ إِلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ
( And that was our proof which We gave Ibrahim against his people.
We raise whom We will in degrees.
Certainly your Lord is All-Wise, All-Knowing.
And We bestowed upon him Ishaq and Ya`qub, each of them We guided; and before him We guided Nuh, and among his progeny Dawud, Sulayman, Ayyub, Yusuf, Musa and Harun.
Thus do We reward the doers of good.
And Zakariyya, and Yahya, and `Isa and Ilyas, each one of them was of the righteous.
And Isma`il and Al-Yasa` and Yunus and Lut and each one of them We preferred above the `Alamin.
And also some of their fathers and their progeny and their brethern, We chose them, and We guided them to the straight path. )6:83-87 Until Allah's statement,
أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ
( They are those whom Allah had guided.
So follow their guidance. ) 6: 90 Allah, the Exalted, says,
مِنْهُم مَّن قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَّن لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ
( Of some of them We have related to you their story.
And of some We have not related to you their story. ) 40:78 In Sahih Al-Bukhari it is reported from Mujahid that he asked Ibn `Abbas, "Is there a prostration in Surah Sad" Ibn `Abbas replied, "Yes." Then he recited,
أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ
( They are those whom Allah had guided.
So follow their guidance. ) 6:90 Ibn `Abbas then said, "So your Prophet is one of those who have been commanded to follow them.
And he is of those who should be followed." -- referring to Dawud.
Allah, the Exalted, said in this noble Ayah,
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ ءايَـتُ الرَّحْمَـنِ خَرُّواْ سُجَّداً وَبُكِيّاً
( When the Ayah of the Most Gracious were recited unto them, they fell down prostrate and weeping. ) This means that when they heard the Words of Allah, mentioning His proofs and evidences, they prostrated to their Lord in humility, humbleness, praise and thanks for the great favors they were blessed with.
The word Bukiyan at the end of the Ayah means those who are crying, and it is the plural of Baki.
Due to this the scholars agree that it is legislated to prostrate upon reading this Ayah, in following them and adhering to their manner of worship.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( These are they ) those whom I mentioned: Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, Moses, Aaron, Jesus, Idris and all the prophets ( unto whom Allah showed favour from among the prophets ) Allah favoured them with prophethood, the message and Islam, ( of the seed of Adam and of those whom We carried (in the ship ) with Noah) the offspring of Noah, ( and of the seed of Abraham ) Ishmael and Isaac ( and Israel ) and of the offspring of Jacob: Joseph and his brothers, ( and from among those whom We guided ) those whom We favoured with faith ( and chose ) for Islam and the emulation of the Prophet ( pbuh ) i.e. ’Abdullah Ibn Salam and his followers. ( When the revelations of the Beneficent ) expositing the commands and prohibitions ( were recited unto them, they fell down, adoring and weeping ) they prostrate themselves and weep out of fear of Allah.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Those were they unto whom Allah bestowed His Grace from among the Prophets, of the offspring of Adam, and of those whom We carried (in the ship) with Nuh (Noah), and of the offspring of Ibrahim (Abraham) and Israel and from among those whom We guided and chose. When the Verses of the Most Beneficent (Allah) were recited unto them, they fell down prostrating and weeping.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing."
- Eat [therefrom] and pasture your livestock. Indeed, in that are signs for those of intelligence.
- They believe in Allah and the Last Day, and they enjoin what is right and
- When we equated you with the Lord of the worlds.
- I will surely punish him with a severe punishment or slaughter him unless he brings
- Indeed, the righteous will be among gardens and springs,
- [Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."
- They will be given drink from a boiling spring.
- And if you divorce them before you have touched them and you have already specified
- That is Paradise, which We give as inheritance to those of Our servants who were
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers