Quran 37:176 Surah Assaaffat ayat 176 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Assaaffat ayat 176 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Assaaffat aya 176 in arabic text(Those Who Set The Ranks).
  
   

﴿أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ﴾
[ الصافات: 176]

English - Sahih International

37:176 Then for Our punishment are they impatient?

Surah As-Saaffat in Arabic

Tafsir Surah Assaaffat ayat 176

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 37:176 Tafsir Al-Jalalayn


They then said in mockery ‘When will this chastisement be sent down?’ God exalted be He threatens them by saying Do they seek to hasten Our chastisement?


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Do they wish Our punishment be hastened on as a challenge to the truth of the measure and its wisdom

Quran 37:176 Tafsir Ibn Kathir


The Promise of Victory and the Command to turn away from Idolators Allah says, وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ ( And, verily, Our Word has gone forth of old for Our servants, the Messengers, ) meaning, it has already been stated in the first decree that the Messengers and their followers will ultimately prevail in this world and the Hereafter.
This is like the Ayah: كَتَبَ اللَّهُ لاّغْلِبَنَّ أَنَاْ وَرُسُلِى إِنَّ اللَّهَ قَوِىٌّ عَزِيزٌ ( Allah has decreed: "Verily, it is I and My Messengers who shall be the victorious." Verily, Allah is All-Powerful, Almighty. ) ( 58:21 ), and إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الاٌّشْهَـدُ ( Verily, We will indeed make victorious Our Messengers and those who believe in this world's life and on the Day when the witnesses will stand forth. ) ( 40:51 ). وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ - إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ ( And, verily, Our Word has gone forth of old for Our servants, the Messengers, that they verily would be made triumphant, ) meaning, `in this world and in the Hereafter, as We have already stated that they would prevail over their people who disbelieved in them and went against them, and how Allah destroyed the disbelievers and saved His believing servants.
' وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَـلِبُونَ ( And that Our hosts they verily would be the victors. ) means, that they would ultimately prevail. فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ ( So turn away from them for a while, ) means, `bear their annoyance with patience and wait until an appointed time, when We shall cause you to prevail and will grant you victory.' وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ( And watch them and they shall see! ) means, `watch them and see what will happen to them by way of punishment for their opposition towards you and their disbelief in you.' Allah said, as a threat and a warning, فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ( and they shall see! ).
Then Allah says: أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ( Do they seek to hasten on Our torment ) meaning, `they seek to hasten on the punishment because they disbelieve in you, and Allah is angry with them because of that and will make them suffer the consequences, and because of their disbelief and stubbornness, He will hasten on the punishment.' فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ( Then, when it descends in their courtyard, evil will be the morning for those who had been warned! ) means, when the punishment comes down to the place where they are, terrible will be the day of their punishment and destruction.
As-Suddi said: فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ ( Then, when it descends in their courtyard, ) means, in their homes; فَسَآءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ( evil will be the morning for those who had been warned! ) means, how terrible that morning will be for them.
It was reported in the Two Sahihs that Anas, may Allah be pleased with him, said, "On the morning of Khaybar, when the people came out with their tools ( to go about their daily work ) and saw the ( Muslim ) army, they went back and said, `Muhammad by Allah! Muhammad and the army!' The Prophet said:
«اللهُ أَكْبَرُ، خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِين»
( Allahu Akbar! Khaybar has been destroyed.
Then, when it descends in the courtyard of any people, evil will be the morning for those who had been warned! )
" وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ- ( So turn away from them for a while, and watch and they shall see! ) This is a reiteration of the command stated above.
And Allah knows best.

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Promise of Victory and the Command to turn away from Idolators Allah says, وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ ( And, verily, Our Word has gone forth of old for Our servants, the Messengers, ) meaning, it has already been stated in the first decree that the Messengers and their followers will ultimately prevail in this world and the Hereafter.
This is like the Ayah: كَتَبَ اللَّهُ لاّغْلِبَنَّ أَنَاْ وَرُسُلِى إِنَّ اللَّهَ قَوِىٌّ عَزِيزٌ ( Allah has decreed: "Verily, it is I and My Messengers who shall be the victorious." Verily, Allah is All-Powerful, Almighty. ) ( 58:21 ), and إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الاٌّشْهَـدُ ( Verily, We will indeed make victorious Our Messengers and those who believe in this world's life and on the Day when the witnesses will stand forth. ) ( 40:51 ). وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ - إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ ( And, verily, Our Word has gone forth of old for Our servants, the Messengers, that they verily would be made triumphant, ) meaning, `in this world and in the Hereafter, as We have already stated that they would prevail over their people who disbelieved in them and went against them, and how Allah destroyed the disbelievers and saved His believing servants.
' وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَـلِبُونَ ( And that Our hosts they verily would be the victors. ) means, that they would ultimately prevail. فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ ( So turn away from them for a while, ) means, `bear their annoyance with patience and wait until an appointed time, when We shall cause you to prevail and will grant you victory.' وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ( And watch them and they shall see! ) means, `watch them and see what will happen to them by way of punishment for their opposition towards you and their disbelief in you.' Allah said, as a threat and a warning, فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ( and they shall see! ).
Then Allah says: أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ( Do they seek to hasten on Our torment ) meaning, `they seek to hasten on the punishment because they disbelieve in you, and Allah is angry with them because of that and will make them suffer the consequences, and because of their disbelief and stubbornness, He will hasten on the punishment.' فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ( Then, when it descends in their courtyard, evil will be the morning for those who had been warned! ) means, when the punishment comes down to the place where they are, terrible will be the day of their punishment and destruction.
As-Suddi said: فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ ( Then, when it descends in their courtyard, ) means, in their homes; فَسَآءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ( evil will be the morning for those who had been warned! ) means, how terrible that morning will be for them.
It was reported in the Two Sahihs that Anas, may Allah be pleased with him, said, "On the morning of Khaybar, when the people came out with their tools ( to go about their daily work ) and saw the ( Muslim ) army, they went back and said, `Muhammad by Allah! Muhammad and the army!' The Prophet said: «اللهُ أَكْبَرُ، خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِين» ( Allahu Akbar! Khaybar has been destroyed.
Then, when it descends in the courtyard of any people, evil will be the morning for those who had been warned! )
" وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ- ( So turn away from them for a while, and watch and they shall see! ) This is a reiteration of the command stated above.
And Allah knows best.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Would they hasten on Our doom ) is it something like Our punishment that they are hastening before its appointed time?


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Do they seek to hasten on Our Torment?

Page 452 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
surah Assaaffat Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Assaaffat Bandar Balila
Bandar Balila
surah Assaaffat Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Assaaffat Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Assaaffat Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Assaaffat Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Assaaffat Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Assaaffat Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Assaaffat Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Assaaffat Fares Abbad
Fares Abbad
surah Assaaffat Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Assaaffat Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Assaaffat Al Hosary
Al Hosary
surah Assaaffat Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Assaaffat Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, November 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers