Quran 26:183 Surah Shuara ayat 183 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ﴾
[ الشعراء: 183]
26:183 And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.
Surah Ash-Shuara in ArabicTafsir Surah Shuara ayat 183
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 26:183 Tafsir Al-Jalalayn
and do not defraud people in their goods do not diminish anything of what is due to them and do not be degenerate in the earth seeking corruption by killing or otherwise ta‘thaw ‘degenerate’ derives from ‘athiya meaning afsada ‘to corrupt’; mufsidīna ‘seeking corruption’ is a circumstantial qualifier emphasising the import of its operator ta‘thaw.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And crown yourselves with equity, he said, and do not scant peoples goods and chattels, chattels personal and chattels real and
Quran 26:183 Tafsir Ibn Kathir
"Give full measure, and cause no loss ( to others ).
( 181 )"And weigh with the true and straight balance.
( 182 )"And defraud not people by reducing their things, nor do evil, making corruption and mischief in the land.
( 183 )"And have Taqwa of Him Who created you and the generations of the men of old.
( 184 )
The Command to Give Full Measure
Allah commanded them to give full measure, and forbade them to give short measure.
He said:
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
( Give full measure, and cause no loss. ) meaning, 'when you give to people, give them full measure, and do not cause loss to them by giving them short measure, while taking full measure when you are the ones who are taking.
Give as you take, and take as you give.'
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
( And weigh with the true and straight balance. ) The balance is the scales.
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ
( And defraud not people by reducing their things, ) means, do not shortchange them.
وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
( nor do evil, making corruption and mischief in the land. ) means, by engaging in banditry.
This is like the Ayah,
وَلَا تَقْعُدُوا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ
( And sit not on every road, threatening )( 7:86 ).
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
( And have Taqwa of Him Who created you and the generations of the men of old. ) Here he is frightening them with the punishment of Allah Who created them and created their forefathers.
This is like when Musa, peace be upon him, said:
رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
( Your Lord and the Lord of your ancient fathers! )( 26:26 ).
Ibn 'Abbas, Mujahid, As-Suddi, Sufyan bin 'Uyaynah and 'Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said:
وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
( the generations of the men of old. ) means, He created the early generations.
And Ibn Zayd recited:
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا
( And indeed he (Shaytan ) did lead astray a great multitude of you)( 36:62 ).
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
"Give full measure, and cause no loss ( to others ).
( 181 )"And weigh with the true and straight balance.
( 182 )"And defraud not people by reducing their things, nor do evil, making corruption and mischief in the land.
( 183 )"And have Taqwa of Him Who created you and the generations of the men of old.
( 184 )
The Command to Give Full Measure
Allah commanded them to give full measure, and forbade them to give short measure.
He said:
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
( Give full measure, and cause no loss. ) meaning, 'when you give to people, give them full measure, and do not cause loss to them by giving them short measure, while taking full measure when you are the ones who are taking.
Give as you take, and take as you give.'
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
( And weigh with the true and straight balance. ) The balance is the scales.
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ
( And defraud not people by reducing their things, ) means, do not shortchange them.
وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
( nor do evil, making corruption and mischief in the land. ) means, by engaging in banditry.
This is like the Ayah,
وَلَا تَقْعُدُوا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ
( And sit not on every road, threatening )( 7:86 ).
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
( And have Taqwa of Him Who created you and the generations of the men of old. ) Here he is frightening them with the punishment of Allah Who created them and created their forefathers.
This is like when Musa, peace be upon him, said:
رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
( Your Lord and the Lord of your ancient fathers! )( 26:26 ).
Ibn 'Abbas, Mujahid, As-Suddi, Sufyan bin 'Uyaynah and 'Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said:
وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
( the generations of the men of old. ) means, He created the early generations.
And Ibn Zayd recited:
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا
( And indeed he (Shaytan ) did lead astray a great multitude of you)( 36:62 ).
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Wrong not mankind in their goods ) do not diminish people’s due in measurement and weight, ( and do not evil, making mischief, in the earth ) do not commit transgressions and corruption in the land by giving less in measurement and weight and calling to the worship of other than Allah.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And defraud not people by reducing their things, nor do evil, making corruption and mischief in the land.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing.
- Or has He taken, out of what He has created, daughters and chosen you for
- But today you do not hold for one another [the power of] benefit or harm,
- Do you call upon Ba'l and leave the best of creators -
- Say, "I do not find within that which was revealed to me [anything] forbidden to
- That is because Allah causes the night to enter the day and causes the day
- So whatever thing you have been given - it is but [for] enjoyment of the
- As guidance and mercy for the doers of good
- The creation of the heavens and earth is greater than the creation of mankind, but
- So do not assert similarities to Allah. Indeed, Allah knows and you do not know.
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



