Quran 11:19 Surah Hud ayat 19 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ﴾
[ هود: 19]
11:19 Who averted [people] from the way of Allah and sought to make it [seem] deviant while they, concerning the Hereafter, were disbelievers.
Surah Hud in ArabicTafsir Surah Hud ayat 19
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 11:19 Tafsir Al-Jalalayn
they who bar people from God’s way from the religion of Islam desiring to have it seeking that the way be crooked; and in the Hereafter they hum ‘they’ is reiterated for emphasis are disbelievers.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who stood in the way to prevent Allahs spirit of truth from guiding people into all truth, making it their aim to pervert the truth and crook the path of righteousness to their own ends, and never did they acknowledge the truth of the Hereafter
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:19) upon those *22 who bar people from the way of Allah, and seek in it crookedness, *23 and disbelieve in the Hereafter.
Who averted [people] from the way of meaning
*22).
This is a parenthetical statement.
That is, that God's curse will be proclaimed in the Hereafter against those who are guilty of the crimes mentioned.
*23).
Such persons do not like the Straight Way being expounded to them.
They would rather have the Straight Way rendered crooked by altering it under the influence of lust, prejudice, fancy, and superstition.
It is only after the way that was once straight has been rendered crooked that they will be willing to accept it.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Who debar (men )) who prevent people ( from the way of Allah ) from Allah’s religion and obedience ( and would have it crooked ) they would have it deviated from the Truth; it is also said that this means: they would have it other than what it is, ( and who are disbelievers in ) deniers of ( the Hereafter ) resurrection after death.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Those who hinder (others) from the Path of Allah (Islamic Monotheism), and seek a crookedness therein, while they are disbelievers in the Hereafter.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Each of the two gardens produced its fruit and did not fall short thereof in
- Satan promises them and arouses desire in them. But Satan does not promise them except
- And it is Allah who is [the only] deity in the heaven, and on the
- Then I seized the ones who disbelieved, and how [terrible] was My reproach.
- Then do they not reflect upon the Qur'an? If it had been from [any] other
- Exalted and purified,
- And how [severe] were My punishment and warning.
- And already had those before them denied, and how [terrible] was My reproach.
- [Allah] said, "Throw it down, O Moses."
- And Pharaoh said, "Bring to me every learned magician."
Quran surahs in English :
11:19 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers