Quran 36:19 Surah Yasin ayat 19 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Yasin ayat 19 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Yasin aya 19 in arabic text(yaseen).
  
   

﴿قَالُوا طَائِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ﴾
[ يس: 19]

English - Sahih International

36:19 They said, "Your omen is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you are a transgressing people."

Surah Ya-Sin in Arabic

Tafsir Surah Yasin ayat 19

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 36:19 Tafsir Al-Jalalayn


They said ‘May your augury of ill be with you! as punishment for your disbelief. What! Even if a-in the interrogative hamza has been added to the conditional in ‘if’ the hamza may be pronounced or elided but in both cases add an alif between it and the other one it be that you are being reminded? even if you are being admonished and made to fear God’s chastisement? the response to the conditional has been omitted that is to say ‘do you augur ill and disbelieve even if it be that you are being admonished?’ and this response constitutes the object of the interrogative which is meant rhetorically as a rebuke. Nay but you are a profligate people!’ who transgressing the bounds set by God with your practice of idolatry.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


The Messengers said: You augur well or ill according to your disposition and your intentions, and the mould of your fortune is in yourselves and the event is only sanctioned by Allah. And do you people, they added, consider the spirit of truth that guides into all truth a presage of evil! You are but a people characterized by disobedience and transgression

Quran 36:19 Tafsir Ibn Kathir


إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ( For us, we see an evil omen from you; ) meaning, `we do not see in your faces any sign of good for our lives.' Qatadah said, "They were saying, `if something bad befalls us, it will be because of you."' Mujahid said, "They were saying: People like you never enter a town, but its people are punished." لَئِن لَّمْ تَنتَهُواْ لَنَرْجُمَنَّكُمْ ( if you cease not, we will surely stone you, ) Qatadah said, "By throwing stones at you." وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ ( and a painful torment will touch you from us. ) means, a severe punishment.
Their Messengers said to them: طَـئِرُكُم مَّعَكُمْ ( Your evil omens be with you! ) meaning, `they are thrown back at you.' This is like the Ayah where Allah describes the people of Fir`awn: فَإِذَا جَآءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَـذِهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَلاَ إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِندَ اللَّهِ ( But whenever good came to them, they said: "Ours is this." And if evil afflicted them, they ascribed it to evil omens connected with Musa and those with him.
Be informed! Verily, their evil omens are with Allah )
( 7:131 ).
And the people of Salih said: اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ ( "We augur ill omen from you and those with you." He said: "Your ill omen is with Allah." ) ( 27:47 ) And Allah said: وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِكَ قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ اللَّهِ فَمَا لِهَـؤُلاءِ الْقَوْمِ لاَ يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثاً ( And if some good reaches them, they say, "This is from Allah," but if some evil befalls them, they say, "This is from you." Say: "All things are from Allah," so what is wrong with these people that they fail to understand any word ) ( 4:78 ) أَءِن ذُكِّرْتُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ ( (Do you call it "evil omen" ) because you are admonished Nay, but you are a people mischievous.) means, `because of us, because we admonished you and told you to worship Allah Alone and with all sincerity, and in return you said what you said and threatened us.
Nay, but you are a mischievous people.' Qatadah said, "This means, `Because we reminded you about Allah, you saw an evil omen in us.
Nay, but you are a mischievous people'.
"

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(36:19) The Messengers replied: 'Your evil omen is with you. *15 (Are you saying this) because you were asked to take heed? The truth is that you are a people who have exceeded all bounds.' *16

They said, "Your omen is with yourselves. meaning

*15) That is, " No one is an evil omen for another.
Everyman's augury is hanging around his own neck.If a person sees an evil, it is because of his own self; and if he sees a good, it is also because of his own self.
'We have fastened the augury of every man to his own neck'. "
( Bani Isra'il: 13 ).

*16) That is, " You in fact want to avoid the good and you like the deviation instead of the guidance.
Therefore, instead of determining the truth and falsehood by means of an argument, you arc making these false pretences on account of your superstitious whims. "

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ( For us, we see an evil omen from you; ) meaning, `we do not see in your faces any sign of good for our lives.' Qatadah said, "They were saying, `if something bad befalls us, it will be because of you."' Mujahid said, "They were saying: People like you never enter a town, but its people are punished." لَئِن لَّمْ تَنتَهُواْ لَنَرْجُمَنَّكُمْ ( if you cease not, we will surely stone you, ) Qatadah said, "By throwing stones at you." وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ ( and a painful torment will touch you from us. ) means, a severe punishment.
Their Messengers said to them: طَـئِرُكُم مَّعَكُمْ ( Your evil omens be with you! ) meaning, `they are thrown back at you.' This is like the Ayah where Allah describes the people of Fir`awn: فَإِذَا جَآءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَـذِهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَلاَ إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِندَ اللَّهِ ( But whenever good came to them, they said: "Ours is this." And if evil afflicted them, they ascribed it to evil omens connected with Musa and those with him.
Be informed! Verily, their evil omens are with Allah )
( 7:131 ).
And the people of Salih said: اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ ( "We augur ill omen from you and those with you." He said: "Your ill omen is with Allah." ) ( 27:47 ) And Allah said: وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِكَ قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ اللَّهِ فَمَا لِهَـؤُلاءِ الْقَوْمِ لاَ يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثاً ( And if some good reaches them, they say, "This is from Allah," but if some evil befalls them, they say, "This is from you." Say: "All things are from Allah," so what is wrong with these people that they fail to understand any word ) ( 4:78 ) أَءِن ذُكِّرْتُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ ( (Do you call it "evil omen" ) because you are admonished Nay, but you are a people mischievous.) means, `because of us, because we admonished you and told you to worship Allah Alone and with all sincerity, and in return you said what you said and threatened us.
Nay, but you are a mischievous people.' Qatadah said, "This means, `Because we reminded you about Allah, you saw an evil omen in us.
Nay, but you are a mischievous people'.
"

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


They said) the apostles said: ( Your evil augury ) your toughness and ill omen ( be with you ) from Allah due to your own deeds! ( Is it because ye are reminded (of the Truth )) do you find us of ill omen just because we reminded you of Allah and warned you by Him? ( Nay, but you are froward folk ) you are folk who associate partners with Allah?


Muhammad Taqiud-Din alHilali

They (Messengers) said: "Your evil omens be with you! (Do you call it "evil omen") because you are admonished? Nay, but you are a people Musrifun (transgressing all bounds by committing all kinds of great sins, and by disobeying Allah).

Page 441 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


    Quran surahs in English :

    Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
    Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
    Al-Hijr Al-Kahf Maryam
    Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
    As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
    Al-Fath Al-Hujurat Qaf
    An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
    Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
    Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

    Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :

    surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
    surah Yasin Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    surah Yasin Bandar Balila
    Bandar Balila
    surah Yasin Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    surah Yasin Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    surah Yasin Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    surah Yasin Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    surah Yasin Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    surah Yasin Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    surah Yasin Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    surah Yasin Fares Abbad
    Fares Abbad
    surah Yasin Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    surah Yasin Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    surah Yasin Al Hosary
    Al Hosary
    surah Yasin Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    surah Yasin Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    Monday, April 7, 2025

    Please remember us in your sincere prayers