Quran 15:2 Surah Hijr ayat 2 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Hijr ayat 2 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Hijr aya 2 in arabic text(Al-Hijr City).
  
   

﴿رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ﴾
[ الحجر: 2]

English - Sahih International

15:2 Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims.

Surah Al-Hijr in Arabic

Tafsir Surah Hijr ayat 2

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 15:2 Tafsir Al-Jalalayn


It may be that read rubbamā or rubamā those who disbelieve on the Day of Resurrection when they witness their predicament and that of the Muslims will wish that they had been muslims rubba here is used to indicate ‘many’ since many of them will wish this; but it is also said to indicate ‘few’ since they will be so stupefied by the terrors that they will not come out of their stupor to wish such a thing except on a few occasions


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Perhaps the Day shall come sooner than expected when those who denied Allah and disobeyed His statutes wish they had conformed to Islam as ordained by Him

Quran 15:2 Tafsir Ibn Kathir


Al-Hijr was revealed in Makkah بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. The Disbelievers will someday wish that They had been Muslims We have already discussed the letters which appear at the beginning of some Surahs.
Allah said: رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ ( How much would those who disbelieved wish ) Here Allah tells us that they will regret having lived in disbelief, and will wish that they had been Muslims in this world.
Regarding Allah's saying, رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ ( How much would those who disbelieved wish that they had been Muslims. ) Sufyan Ath-Thawri reported from Salamah bin Kuhayl, who reported from Abi Az-Za`ra', from `Abdullah, who said: "This is about the Jahannamiyyun ( the sinners among the believers who will stay in Hell for some time ), when they the disbelievers see them being brought out of Hell." رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ ( How much would those who disbelieved wish that they had been Muslims. ) Ibn Jarir reported that Ibn `Abbas and Anas bin Malik explained that this Ayah refers to the Day when Allah will detain the sinful Muslims in Hell along with the idolators.
He said: "The idolators will say to them, `What you used to worship on earth has not helped you.' Then by virtue of His mercy, Allah will be angry for their sake, and He will remove them from it.
That is when رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ ( How much would those who disbelieved wish that they had been Muslims )." ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ ( Leave them to eat and enjoy ) this is a stern and definitive threat for them, like His saying, قُلْ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ ( Say: "Enjoy your brief life! But certainly, your destination is the Fire!" ) 14:30 كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلاً إِنَّكُمْ مُّجْرِمُونَ ( (O disbelievers! ) Eat and enjoy yourselves ( in this worldly life ) for a little while.
Verily, you are the guilty.)77:46 Allah says: وَيُلْهِهِمُ الاٌّمَلُ ( let them be preoccupied with false hope. ) i.e., distracted from repentance and turning to Allah, for فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ( They will soon come to know! ) that is, their punishment.

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Al-Hijr was revealed in Makkah بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. The Disbelievers will someday wish that They had been Muslims We have already discussed the letters which appear at the beginning of some Surahs.
Allah said: رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ ( How much would those who disbelieved wish ) Here Allah tells us that they will regret having lived in disbelief, and will wish that they had been Muslims in this world.
Regarding Allah's saying, رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ ( How much would those who disbelieved wish that they had been Muslims. ) Sufyan Ath-Thawri reported from Salamah bin Kuhayl, who reported from Abi Az-Za`ra', from `Abdullah, who said: "This is about the Jahannamiyyun ( the sinners among the believers who will stay in Hell for some time ), when they the disbelievers see them being brought out of Hell." رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ ( How much would those who disbelieved wish that they had been Muslims. ) Ibn Jarir reported that Ibn `Abbas and Anas bin Malik explained that this Ayah refers to the Day when Allah will detain the sinful Muslims in Hell along with the idolators.
He said: "The idolators will say to them, `What you used to worship on earth has not helped you.' Then by virtue of His mercy, Allah will be angry for their sake, and He will remove them from it.
That is when رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ ( How much would those who disbelieved wish that they had been Muslims )." ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ ( Leave them to eat and enjoy ) this is a stern and definitive threat for them, like His saying, قُلْ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ ( Say: "Enjoy your brief life! But certainly, your destination is the Fire!" ) 14:30 كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلاً إِنَّكُمْ مُّجْرِمُونَ ( (O disbelievers! ) Eat and enjoy yourselves ( in this worldly life ) for a little while.
Verily, you are the guilty.)77:46 Allah says: وَيُلْهِهِمُ الاٌّمَلُ ( let them be preoccupied with false hope. ) i.e., distracted from repentance and turning to Allah, for فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ( They will soon come to know! ) that is, their punishment.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( It may be that those who disbelieve ) in Muhammad ( pbuh ) and in the Qur’an ( wish ardently that they were Muslims ) in this worldly life. He says: there may come a day when the disbeliever would wish that he was a Muslim. This is because when Allah takes out of hell whoever was a sincere believer and enters them into Paradise, the disbeliever wishes at that moment he had been a Muslim in this worldly life.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Perhaps (often) will those who disbelieve wish that they were Muslims [those who have submitted themselves to Allah's Will in Islam Islamic Monotheism, this will be on the Day of Resurrection when they will see the disbelievers going to Hell and the Muslims going to Paradise].

Page 262 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Hijr with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Hijr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hijr Complete with high quality
surah Hijr Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Hijr Bandar Balila
Bandar Balila
surah Hijr Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Hijr Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Hijr Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Hijr Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Hijr Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Hijr Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Hijr Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Hijr Fares Abbad
Fares Abbad
surah Hijr Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Hijr Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Hijr Al Hosary
Al Hosary
surah Hijr Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Hijr Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers