Quran 18:85 Surah Kahf ayat 85 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَأَتْبَعَ سَبَبًا﴾
[ الكهف: 85]
18:85 So he followed a way
Surah Al-Kahf in ArabicTafsir Surah Kahf ayat 85
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 18:85 Tafsir Al-Jalalayn
And he followed a way he took a route towards the west
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And he purposefully lead the way
Quran 18:85 Tafsir Ibn Kathir
His traveling and reaching the Place where the Sun sets ( the West )
فَأَتْبَعَ سَبَباً
( So he followed a way. ) Ibn `Abbas said that he followed different routes to achieve what he wanted.
فَأَتْبَعَ سَبَباً
( So he followed a way. ) Mujahid said that he followed different routes, east and west.
According to one report narrated from Mujahid, he said:
سَبَباً
( a way ) means, "A route through the land." Qatadah said, "It means he followed the routes and landmarks of the earth."
حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ
( Until, when he reached the setting place of the sun, ) means, he followed a route until he reached the furthest point that could be reached in the direction of the sun's setting, which is the west of the earth.
As for the idea of his reaching the place in the sky where the sun sets, this is something impossible, and the tales told by storytellers that he traveled so far to the west that the sun set behind him are not true at all.
Most of these stories come from the myths of the People of the Book and the fabrications and lies of their heretics.
وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِى عَيْنٍ حَمِئَةٍ
( he found it setting in a spring of Hami'ah ) meaning, he saw the sun as if it were setting in the ocean.
This is something which everyone who goes to the coast can see: it looks as if the sun is setting into the sea but in fact it never leaves its path in which it is fixed.
Hami'ah is, according to one of the two views, derived from the word Hama'ah, which means mud.
This is like the Ayah:
إِنِّى خَـلِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَـلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
( "I am going to create a man (Adam ) from dried clay of altered Hama'h ( mud )) 15:28, which means smooth mud, as we have discussed above.
وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْماً
( And he found near it a people. ) meaning a nation.
They mentioned that they were a great nation from among the sons of Adam.
قُلْنَا يذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْناً
( We (Allah ) said ( by inspiration ): "O Dhul-Qarnayn! Either you punish them or treat them with kindness") means, Allah gave him power over them and gave him the choice: if he wanted to, he could kill the men and take the women and children captive, or if he wanted to, he could set them free, with or without a ransom.
His justice and faith became apparent in the ruling he pronounced:
أَمَّا مَن ظَلَمَ
( As for him who does wrong, ) meaning who persists in his Kufr and in associating others in worship with his Lord,
فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ
( we shall punish him, ) Qatadah said, i.e., by killing him.
ثُمَّ يُرَدُّ إِلَى رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَاباً نُّكْراً
( and then he will be brought back unto his Lord, Who will punish him with a terrible torment. ) meaning a severe, far-reaching and painful punishment.
This implies a confirmation of the Hereafter and the reward and punishment.
وَأَمَّا مَنْ آمَنَ
( But as for him who believes ), meaning `who follows us in our call to worship Allah Alone with no partner or associate,'
فَلَهُ جَزَآءً الْحُسْنَى
( he shall have the best reward, ) meaning in the Hereafter, with Allah.
وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْراً
( and we (Dhul-Qarnayn ) shall speak unto him mild words.) Mujahid said, `( words of ) kindness.'
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
His traveling and reaching the Place where the Sun sets ( the West )
فَأَتْبَعَ سَبَباً
( So he followed a way. ) Ibn `Abbas said that he followed different routes to achieve what he wanted.
فَأَتْبَعَ سَبَباً
( So he followed a way. ) Mujahid said that he followed different routes, east and west.
According to one report narrated from Mujahid, he said:
سَبَباً
( a way ) means, "A route through the land." Qatadah said, "It means he followed the routes and landmarks of the earth."
حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ
( Until, when he reached the setting place of the sun, ) means, he followed a route until he reached the furthest point that could be reached in the direction of the sun's setting, which is the west of the earth.
As for the idea of his reaching the place in the sky where the sun sets, this is something impossible, and the tales told by storytellers that he traveled so far to the west that the sun set behind him are not true at all.
Most of these stories come from the myths of the People of the Book and the fabrications and lies of their heretics.
وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِى عَيْنٍ حَمِئَةٍ
( he found it setting in a spring of Hami'ah ) meaning, he saw the sun as if it were setting in the ocean.
This is something which everyone who goes to the coast can see: it looks as if the sun is setting into the sea but in fact it never leaves its path in which it is fixed.
Hami'ah is, according to one of the two views, derived from the word Hama'ah, which means mud.
This is like the Ayah:
إِنِّى خَـلِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَـلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
( "I am going to create a man (Adam ) from dried clay of altered Hama'h ( mud )) 15:28, which means smooth mud, as we have discussed above.
وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْماً
( And he found near it a people. ) meaning a nation.
They mentioned that they were a great nation from among the sons of Adam.
قُلْنَا يذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْناً
( We (Allah ) said ( by inspiration ): "O Dhul-Qarnayn! Either you punish them or treat them with kindness") means, Allah gave him power over them and gave him the choice: if he wanted to, he could kill the men and take the women and children captive, or if he wanted to, he could set them free, with or without a ransom.
His justice and faith became apparent in the ruling he pronounced:
أَمَّا مَن ظَلَمَ
( As for him who does wrong, ) meaning who persists in his Kufr and in associating others in worship with his Lord,
فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ
( we shall punish him, ) Qatadah said, i.e., by killing him.
ثُمَّ يُرَدُّ إِلَى رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَاباً نُّكْراً
( and then he will be brought back unto his Lord, Who will punish him with a terrible torment. ) meaning a severe, far-reaching and painful punishment.
This implies a confirmation of the Hereafter and the reward and punishment.
وَأَمَّا مَنْ آمَنَ
( But as for him who believes ), meaning `who follows us in our call to worship Allah Alone with no partner or associate,'
فَلَهُ جَزَآءً الْحُسْنَى
( he shall have the best reward, ) meaning in the Hereafter, with Allah.
وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْراً
( and we (Dhul-Qarnayn ) shall speak unto him mild words.) Mujahid said, `( words of ) kindness.'
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And he followed a road ) he set out on a road,
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So he followed a way.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- It is He who created for you all of that which is on the earth.
- O my father, indeed I fear that there will touch you a punishment from the
- They said, "We have been harmed before you came to us and after you have
- It is not [attributable] to any prophet that he would act unfaithfully [in regard to
- And test the orphans [in their abilities] until they reach marriageable age. Then if you
- Say, "Have you considered: if Allah should take away your hearing and your sight and
- Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves,
- And it was not [possible] for this Qur'an to be produced by other than Allah,
- When the hypocrites come to you, [O Muhammad], they say, "We testify that you are
- And when good touches him, withholding [of it],
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers