Quran 47:2 Surah Muhammad ayat 2 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Muhammad ayat 2 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Muhammad aya 2 in arabic text(Muhammad).
  
   

﴿وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَهُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۙ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ﴾
[ محمد: 2]

English - Sahih International

47:2 And those who believe and do righteous deeds and believe in what has been sent down upon Muhammad - and it is the truth from their Lord - He will remove from them their misdeeds and amend their condition.

Surah Muhammad in Arabic

Tafsir Surah Muhammad ayat 2

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 47:2 Tafsir Al-Jalalayn


But those who believe namely the Helpers al-Ansār and others like them and perform righteous deeds and believe in what has been revealed to Muhammad namely the Qur’ān — and it is the truth from their Lord — He will absolve them of He will forgive them their misdeeds and rightly dispose their mind their state so that they do not disobey Him.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


But those who believed in Allah, with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues and deeds imprinted with wisdom and piety, believed in all that has been revealed to the Prophet Muhammad from Allah, in conformity with truth, has Allah erased and deleted their sins and has given them peace of mind and peace of conscience

Quran 47:2 Tafsir Ibn Kathir


Which was revealed in Al-Madinah بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. The Reward of the Disbelievers and the Believers Allah says, الَّذِينَ كَفَرُواْ ( Those who disbelieve ) meaning, in the Ayat of Allah. وَصُدُّواْ ( and hinder (men )) Others. عَن سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَـلَهُمْ ( from the path of Allah, He will render their deeds vain. ) meaning, He renders their deeds vain and futile, and He denies them any rewards or blessings for them.
This is similar to His saying, وَقَدِمْنَآ إِلَى مَا عَمِلُواْ مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَآءً مَّنثُوراً ( And We will approach what they have done of deeds and make them as dispersed dust. ) ( 25:23 ) Allah then says, وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَاتِ ( And those who believe and do righteous good deeds, ) Which means that their hearts and souls have believed, and their limbs and their hidden and apparent acts have complied with Allah's Law. وَءَامَنُواْ بِمَا نُزِّلَ عَلَى مُحَمَّدٍ ( And believe in that which has been sent down to Muhammad ) Adding this statement to the previous one is a method of adding a specific meaning to a general one.
This provides proof that after Muhammad's advent, believing in him is a required condition for the true faith.
Allah then says, وَهُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ( For it is the truth from their Lord. ) which is a beautifully placed parenthetical clause.
Thus, Allah says, كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَـتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ ( He expiates from them their sins and amends their Bal. ) Ibn `Abbas, said, "This means their matter." Mujahid said, "This means their affair." Qatadah and Ibn Zayd both said, "Their condition." And all of these are similar in meaning.
It has been mentioned ( from the Prophet ) in the Hadith of the responding to one who sneezes,
«يَهْدِيكُمُ اللهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُم»
( May Allah guide you and rectify your (Bal ) affairs.) Then Allah says, ذَلِكَ بِأَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ اتَّبَعُواْ الْبَـطِلَ ( That is because those who disbelieve follow falsehood, ) meaning, `We only invalidate the deeds of the disbelievers and overlook the sins of the righteous, and amend their affairs, because those who disbelieve follow false- hood.' Meaning, they choose falsehood over the truth. وَأَنَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ اتَّبَعُواْ الْحَقَّ مِن رَّبِّهِمْ كَذَلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَـلَهُمْ ( while those who believe follow the truth from their Lord.
Thus does Allah set forth for the people their parables. )
Thus He makes the consequence of their actions clear to them, and He shows them where they will end in their next life -- and Allah knows best.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(47:2) As for those who attained to faith and did righteous works and believed in what was revealed to Muhammad *4 ' which indeed is the Truth from their Lord *5 ' Allah has remitted their evil deeds and has set their condition right. *6

And those who believe and do righteous meaning

*4) Although after saying alladhina amanu ( those who believed ) there was no need to say wa amanu bi-ma nuzzila 'ala Muhammed-in ( and accepted that which has been sent down to Muhammad ), for belief by itself implies believing in the Holy Prophet Muhammad and in the teachings sent down to him, yet making a separate mention of it is particularly meant to assert this: After the appointment of Muhammad ( upon whom be Allah's peace and blessings ) to Prophethood, a person's belief in Allah and the Hereafter and the former Messengers and the Books cannot be beneficial until he also believes in him and the teachings brought by him.
This explanation was necessary because after the emigration, the Muslims had also to deal with those people, who recognized and accepted all the requirements of the Faith but refused to acknowledge and accept the Prophethood of the Holy Prophet Muhammad ( upon whom be Allah's peace and blessings ).

*5) This has two meanings: ( l ) That Allah wiped off from their record all those sins which they had happened to commit in the pre-Islamic days of ignorance: now, they will not at alI be held accountable for them; and ( 2 ) that Allah removed from them the evils of creed, thought, morals and action in which they were involved.
Now their minds were changed; their creed and ideas were changed; now there was faith in their hearts instead of ignorance and righteous acts instead of the immoral evil.

*6) This also has two meanings: ( 1 ) That Allah changed their previous condition and put them on the right path and improved and bettered their lives for them; and ( 2 ) that AIlah has taken them out of the condition of weakness and helplessness and oppression in which they were placed till then; now He has created for them such conditions in which instead of being persecuted they will defend themselves against the oppressors; instead of living as subjects, they will now live and order their lives as free people, and will have the upper hand instead of being subdued and suppressed.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Which was revealed in Al-Madinah بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. The Reward of the Disbelievers and the Believers Allah says, الَّذِينَ كَفَرُواْ ( Those who disbelieve ) meaning, in the Ayat of Allah. وَصُدُّواْ ( and hinder (men )) Others. عَن سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَـلَهُمْ ( from the path of Allah, He will render their deeds vain. ) meaning, He renders their deeds vain and futile, and He denies them any rewards or blessings for them.
This is similar to His saying, وَقَدِمْنَآ إِلَى مَا عَمِلُواْ مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَآءً مَّنثُوراً ( And We will approach what they have done of deeds and make them as dispersed dust. ) ( 25:23 ) Allah then says, وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَاتِ ( And those who believe and do righteous good deeds, ) Which means that their hearts and souls have believed, and their limbs and their hidden and apparent acts have complied with Allah's Law. وَءَامَنُواْ بِمَا نُزِّلَ عَلَى مُحَمَّدٍ ( And believe in that which has been sent down to Muhammad ) Adding this statement to the previous one is a method of adding a specific meaning to a general one.
This provides proof that after Muhammad's advent, believing in him is a required condition for the true faith.
Allah then says, وَهُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ( For it is the truth from their Lord. ) which is a beautifully placed parenthetical clause.
Thus, Allah says, كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَـتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ ( He expiates from them their sins and amends their Bal. ) Ibn `Abbas, said, "This means their matter." Mujahid said, "This means their affair." Qatadah and Ibn Zayd both said, "Their condition." And all of these are similar in meaning.
It has been mentioned ( from the Prophet ) in the Hadith of the responding to one who sneezes, «يَهْدِيكُمُ اللهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُم» ( May Allah guide you and rectify your (Bal ) affairs.) Then Allah says, ذَلِكَ بِأَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ اتَّبَعُواْ الْبَـطِلَ ( That is because those who disbelieve follow falsehood, ) meaning, `We only invalidate the deeds of the disbelievers and overlook the sins of the righteous, and amend their affairs, because those who disbelieve follow false- hood.' Meaning, they choose falsehood over the truth. وَأَنَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ اتَّبَعُواْ الْحَقَّ مِن رَّبِّهِمْ كَذَلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَـلَهُمْ ( while those who believe follow the truth from their Lord.
Thus does Allah set forth for the people their parables. )
Thus He makes the consequence of their actions clear to them, and He shows them where they will end in their next life -- and Allah knows best.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And those who believe ) in Allah, Muhammad and the Qur’an ( and do good works ) acts of obedience, privately between them and their Lord: i.e. the Companions of Muhammad ( pbuh ) ( and believe in that which is revealed unto Muhammad ) and believe in that with which Allah sent down Gabriel to Muhammad ( pbuh ) ( and it is ) i.e. the Qur’an ( the Truth from their Lord. He riddeth them of their ill deeds ) i.e. their sins by means of jihad ( and improveth their state ) and improves their condition, intention and works in the life of he world; and it is said: He makes their matter manifest in Islam.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

But those who believe and do righteous good deeds, and believe in that which is sent down to Muhammad (SAW), for it is the truth from their Lord, He will expiate from them their sins, and will make good their state.

Page 507 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Muhammad with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Muhammad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muhammad Complete with high quality
surah Muhammad Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Muhammad Bandar Balila
Bandar Balila
surah Muhammad Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Muhammad Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Muhammad Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Muhammad Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Muhammad Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Muhammad Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Muhammad Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Muhammad Fares Abbad
Fares Abbad
surah Muhammad Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Muhammad Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Muhammad Al Hosary
Al Hosary
surah Muhammad Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Muhammad Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, May 13, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب