Quran 37:20 Surah Assaaffat ayat 20 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ﴾
[ الصافات: 20]
37:20 They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."
Surah As-Saaffat in ArabicTafsir Surah Assaaffat ayat 20
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 37:20 Tafsir Al-Jalalayn
And they the disbelievers will say ‘O yā is for calling attention woe to us!’ O our destruction is here waylanā is a verbal noun without any regular verbal conjugation. And the angels will say to them ‘This is the Day of Retribution’ the Day of Reckoning and Requital.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And there, they -the infidels- will exclaim thus: Woe betide us, this is the promised Day of Judgement
Quran 37:20 Tafsir Ibn Kathir
The Day of Recompense
Allah tells us what the disbeliever will say on the Day of Resurrection, how they will blame themselves and admit that they wronged themselves in this world.
When they see the horrors of the Day of Resurrection with their own eyes, they will be filled with regret at the time when regret will not avail them anything.
وَقَالُواْ يوَيْلَنَا هَـذَا يَوْمُ الدِّينِ
( They will say: "Woe to us! This is the Day of Recompense!" ) And the angels and the believers will say:
هَـذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِى كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
( This is the Day of Judgement which you used to deny. ) This will be said to them as a rebuke and reproof.
Allah will command the angels to separate the disbeliever from the believers in the place where they are standing.
Allah says:
احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ
( (It will be said to the angels: ) Assemble those who did wrong, together with their companions) An-Nu`man bin Bashir, may Allah be pleased with him, said, "Their companions means their counterparts, those who are like them." This was also the view of Ibn `Abbas, Sa`id bin Jubayr, `Ikrimah, Mujahid, As-Suddi, Abu Salih, Abu Al-`Aliyah and Zayd bin Aslam." Sharik said, narrating from Simak, from An-Nu`man: "I heard `Umar say:
احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ
( Assemble those who did wrong, together with their companions ) means, `Those who are like them.
So those who committed Zina will be gathered with others who committed Zina, those who dealt in Riba will be gathered with others who dealt in Riba, those who drank wine will be gathered with others who drank wine.' Mujahid and Sa`id bin Jubayr narrated from Ibn `Abbas:
وَأَزْوَجُهُمْ
( their companions ) means "Their friends."
وَمَا كَانُواْ يَعْبُدُونَمِن دُونِ اللَّهِ
( and what they used to worship.
Instead of Allah, ) means, instead of Allah, i.e., their idols and false gods will be gathered together with them in the same place.
فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَطِ الْجَحِيمِ
( and lead them on to the way of flaming Fire. ) means, take them to the way to Hell.
This is like the Ayah:
وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا
( and We shall gather them together on the Day of Resurrection on their faces, blind, dumb and deaf; their abode will be Hell; whenever it abates, We shall increase for them the fierceness of the Fire ) ( 17:97 ).
وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَّسْئُولُونَ
( But stop them, verily, they are to be questioned. ) means, stop them so that they may be questioned about the things they did and said in this world.
As Ad-Dahhak said, narrating from Ibn `Abbas, this means, `detain them, for they are to be brought to account.' `Abdullah bin Al-Mubarak said, "I heard `Uthman bin Za'idah say, `The first thing about which a man will be asked is the company that he kept.
Then by way of rebuke, it will be said to them:
مَا لَكُمْ لاَ تَنَـصَرُونَ
( What is the matter with you Why do you not help one another )."' meaning, `as you claimed that you would all help one another.'
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
( Nay, but that Day they shall surrender. ) means, they will be subjected to the command of Allah, and they will not be able to resist it or avoid it.
And Allah knows best.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Day of Recompense
Allah tells us what the disbeliever will say on the Day of Resurrection, how they will blame themselves and admit that they wronged themselves in this world.
When they see the horrors of the Day of Resurrection with their own eyes, they will be filled with regret at the time when regret will not avail them anything.
وَقَالُواْ يوَيْلَنَا هَـذَا يَوْمُ الدِّينِ
( They will say: "Woe to us! This is the Day of Recompense!" ) And the angels and the believers will say:
هَـذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِى كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
( This is the Day of Judgement which you used to deny. ) This will be said to them as a rebuke and reproof.
Allah will command the angels to separate the disbeliever from the believers in the place where they are standing.
Allah says:
احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ
( (It will be said to the angels: ) Assemble those who did wrong, together with their companions) An-Nu`man bin Bashir, may Allah be pleased with him, said, "Their companions means their counterparts, those who are like them." This was also the view of Ibn `Abbas, Sa`id bin Jubayr, `Ikrimah, Mujahid, As-Suddi, Abu Salih, Abu Al-`Aliyah and Zayd bin Aslam." Sharik said, narrating from Simak, from An-Nu`man: "I heard `Umar say:
احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ
( Assemble those who did wrong, together with their companions ) means, `Those who are like them.
So those who committed Zina will be gathered with others who committed Zina, those who dealt in Riba will be gathered with others who dealt in Riba, those who drank wine will be gathered with others who drank wine.' Mujahid and Sa`id bin Jubayr narrated from Ibn `Abbas:
وَأَزْوَجُهُمْ
( their companions ) means "Their friends."
وَمَا كَانُواْ يَعْبُدُونَمِن دُونِ اللَّهِ
( and what they used to worship.
Instead of Allah, ) means, instead of Allah, i.e., their idols and false gods will be gathered together with them in the same place.
فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَطِ الْجَحِيمِ
( and lead them on to the way of flaming Fire. ) means, take them to the way to Hell.
This is like the Ayah:
وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا
( and We shall gather them together on the Day of Resurrection on their faces, blind, dumb and deaf; their abode will be Hell; whenever it abates, We shall increase for them the fierceness of the Fire ) ( 17:97 ).
وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَّسْئُولُونَ
( But stop them, verily, they are to be questioned. ) means, stop them so that they may be questioned about the things they did and said in this world.
As Ad-Dahhak said, narrating from Ibn `Abbas, this means, `detain them, for they are to be brought to account.' `Abdullah bin Al-Mubarak said, "I heard `Uthman bin Za'idah say, `The first thing about which a man will be asked is the company that he kept.
Then by way of rebuke, it will be said to them:
مَا لَكُمْ لاَ تَنَـصَرُونَ
( What is the matter with you Why do you not help one another )."' meaning, `as you claimed that you would all help one another.'
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
( Nay, but that Day they shall surrender. ) means, they will be subjected to the command of Allah, and they will not be able to resist it or avoid it.
And Allah knows best.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And say ) when they come forth from their graves: ( Ah, woe for us! This is the Day of Judgement ) this is the Day of Reckoning.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They will say: "Woe to us! This is the Day of Recompense!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So that they will deny what We have granted them, and they will enjoy themselves.
- Within gardens and springs
- That is because you took the verses of Allah in ridicule, and worldly life deluded
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- Never think that the disbelievers are causing failure [to Allah] upon the earth. Their refuge
- And [make him] a messenger to the Children of Israel, [who will say], 'Indeed I
- They said, "We worship idols and remain to them devoted."
- So let them laugh a little and [then] weep much as recompense for what they
- And they denied him, so We saved him and those with him in the ship
- [And] taught him eloquence.
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers