Quran 48:21 Surah Al Fath ayat 21 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا﴾
[ الفتح: 21]
48:21 And [He promises] other [victories] that you were [so far] unable to [realize] which Allah has already encompassed. And ever is Allah, over all things, competent.
Surah Al-Fath in ArabicTafsir Surah Al Fath ayat 21
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 48:21 Tafsir Al-Jalalayn
and others wa-ukhrā is an adjectival qualification of the implied subject maghānima ‘spoils’ which you were not able to capture — namely spoils from the Persians and the Byzantines; God has verily encompassed these already that is to say He knows that they will be yours. And God has power over all things that is to say He is ever possessed of such an attribute.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He -Allah- also gave you a Divine assurance of other future gains which are in the gripping hands of your antagonists whom you have not been able to overpower; Allah has beset them on all sides, and Allah has always been Qadirun (Omnipotent) over all things
Quran 48:21 Tafsir Ibn Kathir
Good News of abundant Spoils of War
Mujahid said that Allah's statement,
وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا
( Allah has promised you abundant spoils that you will capture, ) refers to the spoils that Muslims earned up until this time, while,
فَعَجَّلَ لَكُمْ هَـذِهِ
( and He has hastened for you this, ) means, the conquest of Khaybar.
Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said,
فَعَجَّلَ لَكُمْ هَـذِهِ
( and He has hastened for you this, ) means, "The peace treaty of Al-Hudaybiyyah." Allah said,
وَكَفَّ أَيْدِىَ النَّاسِ عَنْكُمْ
( and He has restrained the hands of men from you, ) meaning, `no harm that your enemies had planned against you, both fighting and warfare, touched you.
Allah also restrained the hands of men, whom you left behind close to your families and children, from harming them,'
وَلِتَكُونَ ءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
( that it may be a sign for the believers, ) with which they take heed and understand.
Verily, Allah the Exalted and Most Honored shall help and protect the believers against all enemies, even though the believers are few in number.
By doing so, the believers will come to know that Allah is truly the Knower of the consequences of all matters and that the best decisions are those which He prefers for His believing servants, even though these decisions might look unfavorable outwardly,
وَعَسَى أَن تَكْرَهُواْ شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ
( It may be that you dislike a thing that is good for you ) ( 2:216 ).
Allah said,
وَيَهْدِيَكُمْ صِرَطاً مُّسْتَقِيماً
( and that He may guide you to the straight path ) on account of your obeying His commands and adhering by His orders by following the path of His Messenger ,
Good News of continuous Muslim Victories until the Day of Resurrection
The statement of Allah the Exalted and Most Honored,
وَأُخْرَى لَمْ تَقْدِرُواْ عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيراً
( And other (victories ) which are not yet within your power; indeed Allah encompasses them.
And Allah is Ever Able to do all things.) Meaning, there are other war spoils and victories to come which are not within your grasp now.
However, Allah will make them within your reach and indeed He compasses all these victories for your benefit.
Surely, Allah the Exalted provides provisions and sustenance for His servants who have Taqwa, from resources they could never imagine.
Scholars of Tafsir differ over the reference to other war spoils mentioned here.
Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said that it refers to the conquest of Khaybar.
This meaning is sound according to the Ayah,
فَعَجَّلَ لَكُمْ هَـذِهِ
( and He has hastened for you this. ) which refers to the treaty of Al-Hudaybiyyah.
This is view of Ad-Dahhak, Muhammad bin Ishaq and `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam.
Qatadah said that this part of the Ayah refers to the conquest of Makkah, and this opinion was preferred by Ibn Jarir.
Ibn Abi Layla and Al-Hasan Al-Basri said that it refers to victories over the Persians and the Romans, while Mujahid said that it refers to every victory and all spoils of war, until the Day of Resurrection.
Abu Dawud At-Tayalisi recorded that Ibn `Abbas commented on the Ayah,
وَأُخْرَى لَمْ تَقْدِرُواْ عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا
( And other (victories ) which are not yet within your power; indeed Allah compasses them.), "They are the victories that are continuing until this day."
Had Makkah's Disbelievers fought at Al-Hudaybiyyah, They would have retreated in Defeat
Allah said,
وَلَوْ قَـتَلَكُمُ الَّذِينَ كفَرُواْ لَوَلَّوُاْ الاٌّدْبَـرَ ثُمَّ لاَ يَجِدُونَ وَلِيّاً وَلاَ نَصِيراً
( And if those who disbelieve fight against you, they certainly would have turned their backs; then they would have found neither a protector nor a helper. ) Allah the Exalted and Most Honored delivers the glad tidings to His believing servants that had the idolators fought them, Allah would have given victory to His Messenger and His faithful servants.
Then, the army of the disbelievers would have been defeated and would have deserted the battlefield and fled.
They would not have found any helper or supporter, because they were fighting Allah, His Messenger and His Faithful Party.
Allah the Exalted and Most Honored said,
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِى قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلاً
( That has been the way of Allah already with those who passed away before.
And you will not find any change in the way of Allah. ) means this is the way Allah deals with His creation.
Whenever faith and disbelief meet at any distinguishing juncture, Allah gives victory to faith over disbelief, raises high truth and destroys falsehood.
For instance, Allah the Exalted helped His loyal faithful supporters during the battle of Badr and they defeated His idolator enemies, even though the Muslims were few in num- ber and lightly armed, while the idolators were large in number and heavily armed.
Allah the Exalted and Most Honored said,
وَهُوَ الَّذِى كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيراً
( And He it is Who has withheld their hands from you and your hands from them in the midst of Makkah, after He had made you victors over them.
And Allah is Ever the All-Seer of what you do. ) Allah the Exalted reminds His faithful servants of His favor when He restrained the hands of the idolators, and thereby, no harm touched the Muslims from the idolators.
Allah restrained the hands of the believers and they did not fight the idolaters near Al-Masjid Al-Haram.
Rather, Allah saved both parties from battle and brought forth a peace treaty that produced good results for the believers, in addition to, earning them the good end in this life and the Hereafter.
We stated a Hadith from Salamah bin Al-Akwa` in which he narrated that when the Muslims brought forth those seventy idolator prisoners, they tied and paraded them before the Messenger of Allah ﷺ, who looked at them and said,
«أَرْسِلُوهُمْ يَكُنْ لَهُمْ بَدْءُ الْفُجُورِ وَثِنَاه»
( Release them, so that they earn the burden of starting hostilities and its infamy. ) Thereafter, Allah the Exalted and Most Honored sent down this Ayah about that incident,
وَهُوَ الَّذِى كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم
( And He it is Who has withheld their hands from you and your hands from them... ) Imam Ahmad recor- ded that Anas bin Malik said, "On the day of Hudaybiyyah, eighty armed men from Makkah went down the valley coming from Mount At-Tan`im to ambush the Messen- ger of Allah .
The Messenger invoked Allah against them, and they were taken prisoners." `Affan added, "The Messenger ﷺ pardoned them, and this Ayah was later on revealed,
وَهُوَ الَّذِى كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ
( And He it is Who has withheld their hands from you and your hands from them in the midst of Makkah, after He had made you victors over them. )" Muslim, Abu Dawud in his Sunan and At-Tirmidhi and An-Nasa'i, in the Tafsir section of their Sunan, collected this Hadith.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(48:21) He also promises you other spoils which you have not yet taken, but Allah has encompassed them. *40 Allah has power over everything.
And [He promises] other [victories] that you meaning
*40) Most probably this is a reference to the Conquest of Makkah.
The same is the opinion of Qatadah and Ibn Jarir.
It seems to mean this: " Though Makkah has not yet fallen to you, Allah has encircled it, and as a result of this victory at Hudaibiyah, it will also fall to you.
"
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Good News of abundant Spoils of War
Mujahid said that Allah's statement,
وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا
( Allah has promised you abundant spoils that you will capture, ) refers to the spoils that Muslims earned up until this time, while,
فَعَجَّلَ لَكُمْ هَـذِهِ
( and He has hastened for you this, ) means, the conquest of Khaybar.
Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said,
فَعَجَّلَ لَكُمْ هَـذِهِ
( and He has hastened for you this, ) means, "The peace treaty of Al-Hudaybiyyah." Allah said,
وَكَفَّ أَيْدِىَ النَّاسِ عَنْكُمْ
( and He has restrained the hands of men from you, ) meaning, `no harm that your enemies had planned against you, both fighting and warfare, touched you.
Allah also restrained the hands of men, whom you left behind close to your families and children, from harming them,'
وَلِتَكُونَ ءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
( that it may be a sign for the believers, ) with which they take heed and understand.
Verily, Allah the Exalted and Most Honored shall help and protect the believers against all enemies, even though the believers are few in number.
By doing so, the believers will come to know that Allah is truly the Knower of the consequences of all matters and that the best decisions are those which He prefers for His believing servants, even though these decisions might look unfavorable outwardly,
وَعَسَى أَن تَكْرَهُواْ شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ
( It may be that you dislike a thing that is good for you ) ( 2:216 ).
Allah said,
وَيَهْدِيَكُمْ صِرَطاً مُّسْتَقِيماً
( and that He may guide you to the straight path ) on account of your obeying His commands and adhering by His orders by following the path of His Messenger ,
Good News of continuous Muslim Victories until the Day of Resurrection
The statement of Allah the Exalted and Most Honored,
وَأُخْرَى لَمْ تَقْدِرُواْ عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيراً
( And other (victories ) which are not yet within your power; indeed Allah encompasses them.
And Allah is Ever Able to do all things.) Meaning, there are other war spoils and victories to come which are not within your grasp now.
However, Allah will make them within your reach and indeed He compasses all these victories for your benefit.
Surely, Allah the Exalted provides provisions and sustenance for His servants who have Taqwa, from resources they could never imagine.
Scholars of Tafsir differ over the reference to other war spoils mentioned here.
Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said that it refers to the conquest of Khaybar.
This meaning is sound according to the Ayah,
فَعَجَّلَ لَكُمْ هَـذِهِ
( and He has hastened for you this. ) which refers to the treaty of Al-Hudaybiyyah.
This is view of Ad-Dahhak, Muhammad bin Ishaq and `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam.
Qatadah said that this part of the Ayah refers to the conquest of Makkah, and this opinion was preferred by Ibn Jarir.
Ibn Abi Layla and Al-Hasan Al-Basri said that it refers to victories over the Persians and the Romans, while Mujahid said that it refers to every victory and all spoils of war, until the Day of Resurrection.
Abu Dawud At-Tayalisi recorded that Ibn `Abbas commented on the Ayah,
وَأُخْرَى لَمْ تَقْدِرُواْ عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا
( And other (victories ) which are not yet within your power; indeed Allah compasses them.), "They are the victories that are continuing until this day."
Had Makkah's Disbelievers fought at Al-Hudaybiyyah, They would have retreated in Defeat
Allah said,
وَلَوْ قَـتَلَكُمُ الَّذِينَ كفَرُواْ لَوَلَّوُاْ الاٌّدْبَـرَ ثُمَّ لاَ يَجِدُونَ وَلِيّاً وَلاَ نَصِيراً
( And if those who disbelieve fight against you, they certainly would have turned their backs; then they would have found neither a protector nor a helper. ) Allah the Exalted and Most Honored delivers the glad tidings to His believing servants that had the idolators fought them, Allah would have given victory to His Messenger and His faithful servants.
Then, the army of the disbelievers would have been defeated and would have deserted the battlefield and fled.
They would not have found any helper or supporter, because they were fighting Allah, His Messenger and His Faithful Party.
Allah the Exalted and Most Honored said,
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِى قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلاً
( That has been the way of Allah already with those who passed away before.
And you will not find any change in the way of Allah. ) means this is the way Allah deals with His creation.
Whenever faith and disbelief meet at any distinguishing juncture, Allah gives victory to faith over disbelief, raises high truth and destroys falsehood.
For instance, Allah the Exalted helped His loyal faithful supporters during the battle of Badr and they defeated His idolator enemies, even though the Muslims were few in num- ber and lightly armed, while the idolators were large in number and heavily armed.
Allah the Exalted and Most Honored said,
وَهُوَ الَّذِى كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيراً
( And He it is Who has withheld their hands from you and your hands from them in the midst of Makkah, after He had made you victors over them.
And Allah is Ever the All-Seer of what you do. ) Allah the Exalted reminds His faithful servants of His favor when He restrained the hands of the idolators, and thereby, no harm touched the Muslims from the idolators.
Allah restrained the hands of the believers and they did not fight the idolaters near Al-Masjid Al-Haram.
Rather, Allah saved both parties from battle and brought forth a peace treaty that produced good results for the believers, in addition to, earning them the good end in this life and the Hereafter.
We stated a Hadith from Salamah bin Al-Akwa` in which he narrated that when the Muslims brought forth those seventy idolator prisoners, they tied and paraded them before the Messenger of Allah ﷺ, who looked at them and said,
«أَرْسِلُوهُمْ يَكُنْ لَهُمْ بَدْءُ الْفُجُورِ وَثِنَاه»
( Release them, so that they earn the burden of starting hostilities and its infamy. ) Thereafter, Allah the Exalted and Most Honored sent down this Ayah about that incident,
وَهُوَ الَّذِى كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم
( And He it is Who has withheld their hands from you and your hands from them... ) Imam Ahmad recor- ded that Anas bin Malik said, "On the day of Hudaybiyyah, eighty armed men from Makkah went down the valley coming from Mount At-Tan`im to ambush the Messen- ger of Allah .
The Messenger invoked Allah against them, and they were taken prisoners." `Affan added, "The Messenger ﷺ pardoned them, and this Ayah was later on revealed,
وَهُوَ الَّذِى كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ
( And He it is Who has withheld their hands from you and your hands from them in the midst of Makkah, after He had made you victors over them. )" Muslim, Abu Dawud in his Sunan and At-Tirmidhi and An-Nasa'i, in the Tafsir section of their Sunan, collected this Hadith.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And other (gain )) and other booty, ( which ye have not been able to achieve ) yet, ( Allah will compass it ) Allah knows that it will happen, this is the booty Persia. ( Allah is Able to do all things ) of conquest, victory and capturing booty.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And other (victories and much booty there are, He promises you) which are not yet within your power, indeed Allah compasses them, And Allah is Ever Able to do all things.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So which of the favors of your Lord would you deny? -
- And those who disbelieved will be driven to Hell in groups until, when they reach
- And to your Lord direct [your] longing.
- And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to
- But if they endeavor to make you associate with Me that of which you have
- Indeed, those who [falsely] accuse chaste, unaware and believing women are cursed in this world
- Whatever Allah grants to people of mercy - none can withhold it; and whatever He
- Not equal are those believers remaining [at home] - other than the disabled - and
- And to [the people of] Madyan [We sent] their brother Shu'ayb. He said, "O my
- So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,
Quran surahs in English :
Download surah Al Fath with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Fath mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Fath Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers