Quran 26:211 Surah Shuara ayat 211 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ﴾
[ الشعراء: 211]
26:211 It is not allowable for them, nor would they be able.
Surah Ash-Shuara in ArabicTafsir Surah Shuara ayat 211
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 26:211 Tafsir Al-Jalalayn
Neither would it behove befit them to bring it down nor are they capable of doing that.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nor is it befitting that they be employed by Allah in conveying His sacred message nor can they apply themselves to this purpose
Quran 26:211 Tafsir Ibn Kathir
The Qur'an was brought down by Jibril, not Shaytan
Allah tells us about His Book, which falsehood cannot approach from before or behind it, sent down by the All-Wise, Worthy of all praise.
He states that it has been brought down by the trustworthy Ruh ( i.e., Jibril ) who is helped by Allah,
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَـطِينُ
( And it is not the Shayatin who have brought it down. ) Then He tells us that it could not be the case for three reasons that the Shayatin brought it down.
One is that it would not suit them, i.e., they have no desire to do so and they do not want to, because their nature is to corrupt and misguide people, but this contains words enjoining what is right and forbidding what is evil, and light, guidance and mighty proofs.
There is a big difference between this and the Shayatin, Allah says:
وَمَا يَنبَغِى لَهُمْ
( Neither would it suit them )
وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
( nor are they able. ) meaning, even if they wanted to, they could not do it.
Allah says:
لَوْ أَنزَلْنَا هَـذَا الْقُرْءَانَ عَلَى جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَـشِعاً مُّتَصَدِّعاً مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ
( Had We sent down this Qur'an on a mountain, you would surely have seen it humbling itself and rent asunder by the fear of Allah ) ( 59:21 ).
Then Allah explains that even if they wanted to and were able to bear it and convey it, they still would not be able to achieve that, because they were prevented from hearing the Qur'an when it was brought down, for the heavens were filled with guardians and shooting stars at the time when the Qur'an was being revealed to the Messenger of Allah ﷺ, so none of the Shayatin could hear even one letter of it, lest there be any confusion in the matter.
This is a part of Allah's mercy towards His servants, protection of His Laws, and support for His Book and His Messenger .
Allah says:
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
( Verily, they have been removed far from hearing it. ) This is like what Allah tells us about the Jinn:
وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَآءَ فَوَجَدْنَـهَا مُلِئَتْ حَرَساً شَدِيداً وَشُهُباً - وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَـعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَن يَسْتَمِعِ الاٌّنَ يَجِدْ لَهُ شِهَاباً رَّصَداً
( And we have sought to reach the heaven; but found it filled with stern guards and flaming fires.
And verily, we used to sit there in stations, to (steal ) a hearing, but any who listens now will find a flaming fire watching him in ambush.) until;
أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَداً
( or whether their Lord intends for them a right path ) 72:8-10.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:211) nor does this work behove them, *131 nor are they able to do it. *132
It is not allowable for them, nor meaning
*131) That is, these revelations and themes do not at all suit the satans.
Any person who has a little common sense can well understand that the sublime discourses being presented in the Qur'an cannot be inspired by the satans.
Never has it happened that the satans might have taught the people through the sorcerers to worship God and fear Him, or forbidden them from shirk and idol-worship, or warned them of the accountability of the Hereafter, or prohibited them from tyranny and sexual and moral evils, and exhorted them instead to act righteously and do good to others.
Such works cannot behove the satans.
Their only pastime can be to sow the seeds of discord among the people and to arouse them to mischief and vice.
The common observation is that people visit the sorcerers to find out whether they will succeed in their love affairs or not, what move would suit them in gambling, what trick and stratagem would be helpful against the enemy, or who had stolen the camel of so and so.
Apart from such affairs and problems, the sorcerers and their patron-saints cannot be expected to worry themselves about matters like reforming the people, teaching them morals and cleansing their lives of vice and evil.
*132) That is, even if the satans wanted they could not impart Truth and Goodness to the people like a true teacher and reformer as the Qur'an does.
Even if to deceive the people, they came out under the guise of a benefactor, their work would not be tree from blemishes, which would betray their ignorance and their hidden satanic nature.
Similarly the life and the teachings of a person who poses to be a religious guide, under the influence and inspiration of satans, would inevitably reflect the wickedness of intention and design.
Thus the satans can neither inspire others with piety and goodness, nor can those, who have any relation with the satans, become pious and righteous themselves.
Then in addition to its high and noble teachings, the Qur'an is a lucid and eloquent Book, which contains the knowledge of Reality.
That is why it has over and over again put forward the challenge that human beings and jinns would never be able to produce a book like the Qur'an even if they collaborated with all their energies and capacities.
" Declare this: Even if human beings and jinns should cooperate with one another to bring forth a book like the Qur'an, they will never be able to bring anything like it, even though all of them help one another " ( Bani Isra'il: 88 ).
" Tell them: if what you say be true, then produce one Surah like this, and you may call to your assistance anyone you can other than Allah. " ( Yunus: 38 ).
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Qur'an was brought down by Jibril, not Shaytan
Allah tells us about His Book, which falsehood cannot approach from before or behind it, sent down by the All-Wise, Worthy of all praise.
He states that it has been brought down by the trustworthy Ruh ( i.e., Jibril ) who is helped by Allah,
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَـطِينُ
( And it is not the Shayatin who have brought it down. ) Then He tells us that it could not be the case for three reasons that the Shayatin brought it down.
One is that it would not suit them, i.e., they have no desire to do so and they do not want to, because their nature is to corrupt and misguide people, but this contains words enjoining what is right and forbidding what is evil, and light, guidance and mighty proofs.
There is a big difference between this and the Shayatin, Allah says:
وَمَا يَنبَغِى لَهُمْ
( Neither would it suit them )
وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
( nor are they able. ) meaning, even if they wanted to, they could not do it.
Allah says:
لَوْ أَنزَلْنَا هَـذَا الْقُرْءَانَ عَلَى جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَـشِعاً مُّتَصَدِّعاً مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ
( Had We sent down this Qur'an on a mountain, you would surely have seen it humbling itself and rent asunder by the fear of Allah ) ( 59:21 ).
Then Allah explains that even if they wanted to and were able to bear it and convey it, they still would not be able to achieve that, because they were prevented from hearing the Qur'an when it was brought down, for the heavens were filled with guardians and shooting stars at the time when the Qur'an was being revealed to the Messenger of Allah ﷺ, so none of the Shayatin could hear even one letter of it, lest there be any confusion in the matter.
This is a part of Allah's mercy towards His servants, protection of His Laws, and support for His Book and His Messenger .
Allah says:
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
( Verily, they have been removed far from hearing it. ) This is like what Allah tells us about the Jinn:
وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَآءَ فَوَجَدْنَـهَا مُلِئَتْ حَرَساً شَدِيداً وَشُهُباً - وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَـعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَن يَسْتَمِعِ الاٌّنَ يَجِدْ لَهُ شِهَاباً رَّصَداً
( And we have sought to reach the heaven; but found it filled with stern guards and flaming fires.
And verily, we used to sit there in stations, to (steal ) a hearing, but any who listens now will find a flaming fire watching him in ambush.) until;
أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَداً
( or whether their Lord intends for them a right path ) 72:8-10.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( It is not meet for them ) the devils are not fit to do so, ( nor is it in their power ) nor could they do this,
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Neither would it suit them, nor they can (produce it).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression.
- And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord
- O People of the Scripture, do not commit excess in your religion or say about
- And the companions of the thicket and the people of Tubba'. All denied the messengers,
- When the sky breaks apart
- "That [is yours], so taste it." And indeed for the disbelievers is the punishment of
- And [by] the earth and He who spread it
- Indeed, Allah [alone] has knowledge of the Hour and sends down the rain and knows
- And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved.
- And they say, "There is not but our worldly life; we die and live, and
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers