Quran 41:23 Surah Fussilat ayat 23 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَذَٰلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمْ أَرْدَاكُمْ فَأَصْبَحْتُم مِّنَ الْخَاسِرِينَ﴾
[ فصلت: 23]
41:23 And that was your assumption which you assumed about your Lord. It has brought you to ruin, and you have become among the losers."
Surah Fussilat in ArabicTafsir Surah Fussilat ayat 23
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 41:23 Tafsir Al-Jalalayn
And that wa-dhālikum the subject supposition of yours zannukum substitutes for it which you supposed of your Lord alladhī zanantum bi-rabbikum a descriptive clause; the predicate is the following ardākum has ruined you that is it has brought about your destruction. So you have become among the losers’.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Such conception as you have formed of Allah, your Creator, was an imagination proceeding from your senses, it has marked but your fall and brought great and irretrievable disaster upon you and you have come to be great losers
Quran 41:23 Tafsir Ibn Kathir
On the Day of Judgement, the Sinners' Limbs will testify against Them
وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَآءُ اللَّهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
( And (remember ) the Day that the enemies of Allah will be gathered to the Fire, then they will be driven.) means, remind these idolators of the Day when they will be gathered to the Fire and they will be driven, i.e., the keepers of Hell will gather the first of them with the last of them, as Allah says elsewhere:
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْداً
( And We shall drive the criminals to Hell, in a thirsty state ) ( 19:86 ).
n
حَتَّى إِذَا مَا جَآءُوهَا
( Till, when they reach it, ) means, when they stand at its edge,
شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصَـرُهُمْ وَجُلُودُهُم بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
( their hearing (ears ) and their eyes and their skins will testify against them as to what they used to do.) means, all their deeds, earlier and later; not a single letter will be concealed.
وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا
( And they will say to their skins, "Why do you testify against us" ) they will blame their limbs and their skins when they testify against them, at which point their limbs will answer:
قَالُواْ أَنطَقَنَا اللَّهُ الَّذِى أَنطَقَ كُلَّ شَىْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ
( They will say: "Allah has caused us to speak -- as He causes all things to speak, and He created you the first time, ) means, and He cannot be opposed or resisted, and to Him you will return.
Al-Hafiz Abu Bakr Al-Bazzar narrated that Anas bin Malik, may Allah be pleased with him, said, "The Messenger of Allah ﷺ laughed and smiled one day, and said:
«أَلَا تَسْأَلُونِّي عَنْ أَيِّ شَيْءٍ ضَحِكْتُ؟»
( Will you not ask about why I laughed )" They said, "O Messenger of Allah, why did you laugh" He said:
«عَجِبْتُ مِنْ مُجَادَلَةِ الْعَبْدِ رَبَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَقُولُ: أَيْ رَبِّي أَلَيْسَ وَعَدْتَنِي أَنْ لَا تَظْلِمَنِي، قَالَ: بَلَى، فَيَقُولُ: فَإِنِّي لَا أَقْبَلُ عَلَيَّ شَاهِدًا إِلَّا مِنْ نَفْسِي، فَيَقُولُ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: أَوَلَيْسَ كَفَى بِي شَهِيدًا وَبِالْمَلَائِكَةِ الْكِرَام الْكَاتِبِينَ قال : فَيُرَدِّدُ هذَا الْكَلَامَ مِرَارًا قال : فَيُخْتَمُ عَلى فِيهِ وَتَتَكَلَّمُ أَرْكَانُهُ بِمَا كَانَ يَعْمَلُ، فَيَقُولُ: بُعْدًا لَكُنَّ وَسُحْقًا، عَنْكُنَّ كُنْتُ أُجَادِل»
( I was amazed at how a servant will dispute with his Lord on the Day of Resurrection.
He will say, "My Lord, did You not promise me that you would not treat me unjustly" Allah will say, "Yes." The man will say, "I will not accept any witness against me except from myself." Allah will say, "Is it not sufficient that I and the angels, the noble scribes, are witnesses" These words will be repeated several times, then a seal will be placed over his mouth and his organs (or limbs ) will speak about what he used to do.
Then he will say, "Away with you! It was only for your sake that I was arguing!")" It was recorded by him and Ibn Abi Hatim.
It was also recorded by Muslim and An-Nasa'i.
Ibn Abi Hatim recorded that Abu Burdah said that Abu Musa said, "The disbeliever or the hypocrite will be called to account and his Lord will show him his deeds, but he will deny them and say, `O Lord, by Your glory, this angel has written about me something that I did not do.' The angel will say to him, `Did you not do such and such on such and such a day in such and such a place' He will say, `No, by Your glory O Lord, I did not do it.' When he does that, a seal will be placed over his mouth." Al-Ash`ari, may Allah be pleased with him, said, "I think that the first part of his body to speak will be his right thigh." Allah's saying:
وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَن يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلاَ أَبْصَـرُكُمْ وَلاَ جُلُودُكُمْ
( And you have not been hiding yourselves (in the world ), lest your ears and your eyes and your skins should testify against you;) means, their organs and skins will say to them, when they blame them for testifying against them, `you did not hide from us what you used to do, on the contrary, you openly committed disbelief and sin, and you claimed that you did not care, because you did not believe that Allah knew about all your deeds.' Allah says:
وَلَـكِن ظَنَنتُمْ أَنَّ اللَّهَ لاَ يَعْلَمُ كَثِيراً مِّمَّا تَعْمَلُونَوَذَلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِى ظَنَنتُم بِرَبِّكُمْ أَرْدَاكُمْ
( but you thought that Allah knew not much of what you were doing.
And that thought of yours which you thought about your Lord, has brought you to destruction; ) meaning, `this evil thought, i.e., your belief that Allah did not know much of what you were doing, is what has caused you to be doomed and has made your losers before your Lord.'
فَأَصْبَحْتُمْ مِّنَ الُخَـسِرِينَ
( and you have become of those utterly lost! ) means, `in the place of Resurrection, you have lost your own selves and your families.' Imam Ahmad recorded that `Abdullah, may Allah be pleased with him, said, "I was hiding beneath the covering of the Ka`bah, and three men came along -- a man from the Quraysh and two of his brothers-in-law from Thaqif, or a man from Thaqif and two of his brothers-in-law from the Quraysh.
Their bellies were very fat, and did not have much understanding.
They said some words I could not hear, then one of them said, `Do you think that Allah can hear what we are saying now' The other said, `If we raise our voices, He will hear it, but if we do not raise our voices, He will not hear it.' The other said, `If He can hear one thing from us, He can hear everything.' I mentioned this to the Prophet , then Allah revealed the words:
وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَن يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلاَ أَبْصَـرُكُمْ وَلاَ جُلُودُكُمْ
( And you have not been hiding yourselves (in the world ), lest your ears and your eyes and your skins should testify against you) until;
مِّنَ الْخَـسِرِينَ
( of those utterly lost! ) This is how it was recorded by At-Tirmidhi.
A similar report was also narrated by Ahmad ( through a different chain ), Muslim and At-Tirmidhi, and Al-Bukhari and Muslim also recorded ( a different chain ).
فَإِن يَصْبِرُواْ فَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ وَإِن يَسْتَعْتِبُواْ فَمَا هُم مِّنَ الْمُعْتَبِينَ
( Then, if they bear the torment patiently, then the Fire is the home for them, and if they seek to please Allah, yet they are not of those who will ever be allowed to please Allah. ) means, whether they bear it patiently or not, they are in the Fire and they will have no escape or way out from it, and even if they try to please Allah and offer excuses, nothing of that will be accepted from them.
Ibn Jarir said, "The meaning of the Ayah,
وَإِن يَسْتَعْتِبُواْ
( and if they seek to please Allah, ) is: They will ask to go back to this world, but this plea will not be answered.
This is like the Ayah:
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْماً ضَآلِّينَ - رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَـلِمُونَ - قَالَ اخْسَئُواْ فِيهَا وَلاَ تُكَلِّمُونِ
( They will say: "Our Lord! Our wretchedness overcame us, and we were (an ) erring people.
Our Lord! Bring us out of this.
If ever we return ( to evil ), then indeed we shall be wrongdoers." He will say: "Remain you in it with ignominy! And speak you not to Me!")" ( 23:106-108 ).
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(41:23) This thought of yours about your Lord has led to your perdition and you have become among the losers.' *27
And that was your assumption which you meaning
*27) Hadrat Hasan Basri ( may Allah bless him ) has explained this verse thus " Every.
man's.
attitude and conduct is determined by the thought and conjecture that he has about his God.
The conduct of a righteous believer is right because his thought and conjecture about his Lord is right, and the conduct of a disbeliever and a hypocrite and a sinful person is wrong because his thought and conjecture about his Lord is wrong.
" This same theme has the Holy Prophet expressed in a comprehensive and brief Hadith, thus: " Your Lord says: I am with the thought and conjecture that My servant holds about Me. " ( Bukhari, Muslim ).
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
On the Day of Judgement, the Sinners' Limbs will testify against Them
وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَآءُ اللَّهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
( And (remember ) the Day that the enemies of Allah will be gathered to the Fire, then they will be driven.) means, remind these idolators of the Day when they will be gathered to the Fire and they will be driven, i.e., the keepers of Hell will gather the first of them with the last of them, as Allah says elsewhere:
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْداً
( And We shall drive the criminals to Hell, in a thirsty state ) ( 19:86 ).
n
حَتَّى إِذَا مَا جَآءُوهَا
( Till, when they reach it, ) means, when they stand at its edge,
شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصَـرُهُمْ وَجُلُودُهُم بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
( their hearing (ears ) and their eyes and their skins will testify against them as to what they used to do.) means, all their deeds, earlier and later; not a single letter will be concealed.
وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا
( And they will say to their skins, "Why do you testify against us" ) they will blame their limbs and their skins when they testify against them, at which point their limbs will answer:
قَالُواْ أَنطَقَنَا اللَّهُ الَّذِى أَنطَقَ كُلَّ شَىْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ
( They will say: "Allah has caused us to speak -- as He causes all things to speak, and He created you the first time, ) means, and He cannot be opposed or resisted, and to Him you will return.
Al-Hafiz Abu Bakr Al-Bazzar narrated that Anas bin Malik, may Allah be pleased with him, said, "The Messenger of Allah ﷺ laughed and smiled one day, and said:
«أَلَا تَسْأَلُونِّي عَنْ أَيِّ شَيْءٍ ضَحِكْتُ؟»
( Will you not ask about why I laughed )" They said, "O Messenger of Allah, why did you laugh" He said:
«عَجِبْتُ مِنْ مُجَادَلَةِ الْعَبْدِ رَبَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَقُولُ: أَيْ رَبِّي أَلَيْسَ وَعَدْتَنِي أَنْ لَا تَظْلِمَنِي، قَالَ: بَلَى، فَيَقُولُ: فَإِنِّي لَا أَقْبَلُ عَلَيَّ شَاهِدًا إِلَّا مِنْ نَفْسِي، فَيَقُولُ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: أَوَلَيْسَ كَفَى بِي شَهِيدًا وَبِالْمَلَائِكَةِ الْكِرَام الْكَاتِبِينَ قال : فَيُرَدِّدُ هذَا الْكَلَامَ مِرَارًا قال : فَيُخْتَمُ عَلى فِيهِ وَتَتَكَلَّمُ أَرْكَانُهُ بِمَا كَانَ يَعْمَلُ، فَيَقُولُ: بُعْدًا لَكُنَّ وَسُحْقًا، عَنْكُنَّ كُنْتُ أُجَادِل»
( I was amazed at how a servant will dispute with his Lord on the Day of Resurrection.
He will say, "My Lord, did You not promise me that you would not treat me unjustly" Allah will say, "Yes." The man will say, "I will not accept any witness against me except from myself." Allah will say, "Is it not sufficient that I and the angels, the noble scribes, are witnesses" These words will be repeated several times, then a seal will be placed over his mouth and his organs (or limbs ) will speak about what he used to do.
Then he will say, "Away with you! It was only for your sake that I was arguing!")" It was recorded by him and Ibn Abi Hatim.
It was also recorded by Muslim and An-Nasa'i.
Ibn Abi Hatim recorded that Abu Burdah said that Abu Musa said, "The disbeliever or the hypocrite will be called to account and his Lord will show him his deeds, but he will deny them and say, `O Lord, by Your glory, this angel has written about me something that I did not do.' The angel will say to him, `Did you not do such and such on such and such a day in such and such a place' He will say, `No, by Your glory O Lord, I did not do it.' When he does that, a seal will be placed over his mouth." Al-Ash`ari, may Allah be pleased with him, said, "I think that the first part of his body to speak will be his right thigh." Allah's saying:
وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَن يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلاَ أَبْصَـرُكُمْ وَلاَ جُلُودُكُمْ
( And you have not been hiding yourselves (in the world ), lest your ears and your eyes and your skins should testify against you;) means, their organs and skins will say to them, when they blame them for testifying against them, `you did not hide from us what you used to do, on the contrary, you openly committed disbelief and sin, and you claimed that you did not care, because you did not believe that Allah knew about all your deeds.' Allah says:
وَلَـكِن ظَنَنتُمْ أَنَّ اللَّهَ لاَ يَعْلَمُ كَثِيراً مِّمَّا تَعْمَلُونَوَذَلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِى ظَنَنتُم بِرَبِّكُمْ أَرْدَاكُمْ
( but you thought that Allah knew not much of what you were doing.
And that thought of yours which you thought about your Lord, has brought you to destruction; ) meaning, `this evil thought, i.e., your belief that Allah did not know much of what you were doing, is what has caused you to be doomed and has made your losers before your Lord.'
فَأَصْبَحْتُمْ مِّنَ الُخَـسِرِينَ
( and you have become of those utterly lost! ) means, `in the place of Resurrection, you have lost your own selves and your families.' Imam Ahmad recorded that `Abdullah, may Allah be pleased with him, said, "I was hiding beneath the covering of the Ka`bah, and three men came along -- a man from the Quraysh and two of his brothers-in-law from Thaqif, or a man from Thaqif and two of his brothers-in-law from the Quraysh.
Their bellies were very fat, and did not have much understanding.
They said some words I could not hear, then one of them said, `Do you think that Allah can hear what we are saying now' The other said, `If we raise our voices, He will hear it, but if we do not raise our voices, He will not hear it.' The other said, `If He can hear one thing from us, He can hear everything.' I mentioned this to the Prophet , then Allah revealed the words:
وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَن يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلاَ أَبْصَـرُكُمْ وَلاَ جُلُودُكُمْ
( And you have not been hiding yourselves (in the world ), lest your ears and your eyes and your skins should testify against you) until;
مِّنَ الْخَـسِرِينَ
( of those utterly lost! ) This is how it was recorded by At-Tirmidhi.
A similar report was also narrated by Ahmad ( through a different chain ), Muslim and At-Tirmidhi, and Al-Bukhari and Muslim also recorded ( a different chain ).
فَإِن يَصْبِرُواْ فَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ وَإِن يَسْتَعْتِبُواْ فَمَا هُم مِّنَ الْمُعْتَبِينَ
( Then, if they bear the torment patiently, then the Fire is the home for them, and if they seek to please Allah, yet they are not of those who will ever be allowed to please Allah. ) means, whether they bear it patiently or not, they are in the Fire and they will have no escape or way out from it, and even if they try to please Allah and offer excuses, nothing of that will be accepted from them.
Ibn Jarir said, "The meaning of the Ayah,
وَإِن يَسْتَعْتِبُواْ
( and if they seek to please Allah, ) is: They will ask to go back to this world, but this plea will not be answered.
This is like the Ayah:
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْماً ضَآلِّينَ - رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَـلِمُونَ - قَالَ اخْسَئُواْ فِيهَا وَلاَ تُكَلِّمُونِ
( They will say: "Our Lord! Our wretchedness overcame us, and we were (an ) erring people.
Our Lord! Bring us out of this.
If ever we return ( to evil ), then indeed we shall be wrongdoers." He will say: "Remain you in it with ignominy! And speak you not to Me!")" ( 23:106-108 ).
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( That, your thought which ye did think about your Lord ) this which you said falsely about your Lord because of surmise ( hath ruined you ) has destroyed you; ( and ye find yourselves (this day ) among the lost) by being subject to punishment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And that thought of yours which you thought about your Lord, has brought you to destruction, and you have become (this Day) of those utterly lost!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and
- And the evil consequences of what they did will appear to them, and they will
- Those who disbelieve and avert [people] from the way of Allah - He will waste
- He only orders you to evil and immorality and to say about Allah what you
- And [to] others of them who have not yet joined them. And He is the
- And you will surely find them the most greedy of people for life - [even]
- And We had certainly given Moses guidance, and We caused the Children of Israel to
- On the Day you see the believing men and believing women, their light proceeding before
- If you do not go forth, He will punish you with a painful punishment and
- Whoever desires the harvest of the Hereafter - We increase for him in his harvest.
Quran surahs in English :
Download surah Fussilat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Fussilat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fussilat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers