Quran 31:24 Surah Luqman ayat 24 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٍ﴾
[ لقمان: 24]
31:24 We grant them enjoyment for a little; then We will force them to a massive punishment.
Surah Luqman in ArabicTafsir Surah Luqman ayat 24
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 31:24 Tafsir Al-Jalalayn
We will give them comfort in this world for a little while for the duration of the days of their lives then We will drive them in the Hereafter to a harsh chastisement namely the chastisement of the Fire from which they will find no escape.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We will satisfy their needs and their desires and make them hold and enjoy the same for a little while and up to a predetermined point of time then We will compel them to pay the heavy price manifested in the unmerciful and unrelenting torment laid upon the damned
Quran 31:24 Tafsir Ibn Kathir
وَهُوَ مُحْسِنٌ
( while he is a Muhsin ) i.e., doing what his Lord has commanded and abstaining from what He has forbidden,
فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى
( then he has grasped the most trustworthy handhold. ) means, he has received a firm promise from Allah that He will not punish him.
وَإِلَى اللَّهِ عَـقِبَةُ الاٌّمُورِوَمَن كَفَرَ فَلاَ يَحْزُنكَ كُفْرُهُ
( And to Allah return all matters for decision.
And whoever disbelieves, let not his disbelief grieve you. ) means, `do not grieve over them, O Muhammad, because they disbelieve in Allah and in the Message you have brought, for their return will be to Allah and He will tell them what they used to do,' i.e., He will punish them for it.
إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
( Verily, Allah is the All-Knower of what is in the breasts. ) and nothing whatsoever is hidden from Him.
Then Allah says:
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلاً
( We let them enjoy for a little while, ) means, in this world,
ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ
( then in the end We shall oblige them ) means, `We shall cause them,'
إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ
( to (enter ) a great torment.) means, a torment that is terrifying and difficult to bear.
This is like the Ayah,
قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ - مَتَـعٌ فِى الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ
( "Verily, those who invent a lie against Allah, will never be successful." Enjoyment in this world! and then unto Us will be their return, then We shall make them taste the severest torment because they used to disbelieve. ) ( 10:69-70 )
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
وَهُوَ مُحْسِنٌ
( while he is a Muhsin ) i.e., doing what his Lord has commanded and abstaining from what He has forbidden,
فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى
( then he has grasped the most trustworthy handhold. ) means, he has received a firm promise from Allah that He will not punish him.
وَإِلَى اللَّهِ عَـقِبَةُ الاٌّمُورِوَمَن كَفَرَ فَلاَ يَحْزُنكَ كُفْرُهُ
( And to Allah return all matters for decision.
And whoever disbelieves, let not his disbelief grieve you. ) means, `do not grieve over them, O Muhammad, because they disbelieve in Allah and in the Message you have brought, for their return will be to Allah and He will tell them what they used to do,' i.e., He will punish them for it.
إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
( Verily, Allah is the All-Knower of what is in the breasts. ) and nothing whatsoever is hidden from Him.
Then Allah says:
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلاً
( We let them enjoy for a little while, ) means, in this world,
ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ
( then in the end We shall oblige them ) means, `We shall cause them,'
إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ
( to (enter ) a great torment.) means, a torment that is terrifying and difficult to bear.
This is like the Ayah,
قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ - مَتَـعٌ فِى الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ
( "Verily, those who invent a lie against Allah, will never be successful." Enjoyment in this world! and then unto Us will be their return, then We shall make them taste the severest torment because they used to disbelieve. ) ( 10:69-70 )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( We give them comfort for a little ) in the life of this world, ( and then We drive them to a heavy doom ) to a severe torment, one kind of torment after another.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
We let them enjoy for a little while, then in the end We shall oblige them to (enter) a great torment.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,
- Who remember Allah while standing or sitting or [lying] on their sides and give thought
- Indeed, He knows what is declared of speech, and He knows what you conceal.
- And shake toward you the trunk of the palm tree; it will drop upon you
- So when the night covered him [with darkness], he saw a star. He said, "This
- The revelation of the Qur'an is from Allah, the Exalted in Might, the Wise.
- Indeed, Allah has purchased from the believers their lives and their properties [in exchange] for
- So they hastened [to follow] in their footsteps.
- [Jacob] said, "Never will I send him with you until you give me a promise
- For you the animals marked for sacrifice are benefits for a specified term; then their
Quran surahs in English :
Download surah Luqman with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Luqman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Luqman Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers