Quran 57:24 Surah Hadid ayat 24 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ ۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ﴾
[ الحديد: 24]
57:24 [Those] who are stingy and enjoin upon people stinginess. And whoever turns away - then indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.
Surah Al-Hadid in ArabicTafsir Surah Hadid ayat 24
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 57:24 Tafsir Al-Jalalayn
such as are niggardly in their duties and bid people to be niggardly in these too against such there is a severe threat of chastisement. And whoever turns away from what is his duty still God He is indeed huwa ‘He’ is a separating pronoun; a variant reading drops it the Independent without need of anyone other than Him the Praiser of His friends.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Those who are miserly, unwilling to give in benevolence or spend in divine service, and induce others to be mean and parsimonious, have in effect permitted the forbidden and commended it to others. And he who counsels deaf to the ordinances of Allah must realize that Allah is AL-Ghaniy (independent, Absolute) and AL-Hamid (Worthy of all praise)
Quran 57:24 Tafsir Ibn Kathir
Everything that affects Mankind, is duly measured and destined
Allah reminds of His measuring and deciding the destiny of all things before He created the creation,
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِى الاٌّرْضِ وَلاَ فِى أَنفُسِكُمْ
( No calamity occurs on the earth nor in yourselves ) meaning, `there is nothing that touches you or happens in existence,'
إِلاَّ فِى كِتَـبٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَآ
( but it is inscribed in the Book of Decrees before We bring it into existence. ) meaning, `before We created the creation and started life.' Qatadah commented on this Ayah,
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِى الاٌّرْضِ
( No calamity occurs on the earth ) refers to famine, while,
وَلاَ فِى أَنفُسِكُمْ
( or nor in yourselves ) refers to suffering and diseases." He also said, "We were told that every person who suffers a prick of a thorn, a twisted ankle, or a bleeding vein, has it occur on account of his sins.
What Allah forgives is even more." This great, honorable Ayah provides clear evidence to the misguidance of the cursed Qadariyyah sect, who deny Allah's Preordaihnent and His knowledge of everything before it occurs.
Imam Ahmad recorded that `Abdullah bin `Amr bin Al-`As said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say,
«قَدَّرَ اللهُ الْمَقَادِيرَ قَبلَ أَنْ يَخْلُقَ السَّموَاتِ وَالْأَرْضَ بِخَمْسِينَ أَلْفَ سَنَة»
( Allah ordained the measures (of everything ) fifty thousand years before He created the heavens and the earth.)" Muslim collected this Hadith in his Sahih with the addition:
«وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاء»
( And His Throne was over the water. ) At-Tirmidhi also collected it and said, "Hasan Sahih." Allah's statement,
إِنَّ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
( Verily, that is easy for Allah. ) means that He knows all things before they occur, and He records them exactly as they will occur when they occur, and this is easy for Him.
Verily, Allah knows what happened, what will happen and what did not happen, and what shape and form it will take if it were to happen.
Ordering Patience and Gratitude
Allah said,
لِّكَيْلاَ تَأْسَوْاْ عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلاَ تَفْرَحُواْ بِمَآ ءَاتَـكُمْ
( In order that you may not grieve at the things over that you fail to get, nor rejoice over that which has been given to you. ) meaning, `We informed you of Our encompassing knowledge, recording all things before they occur and creating all things in due measure known to Us, so that you may know that what has met you would never have missed you and what has missed you would never have met you.
Therefore, do not grieve for what you have missed of fortune, because had it been destined for you, you would have achieved it.' ( It is also recited: ) ( وَلَا تَفْرَحُوْا بِمَا أَتَاكُمْ ) ( nor rejoice over that which came to you ) meaning, come to you.
According to the recitation,
ءَاتَـكُمُ
it means ( which has been given to you. ) Both meanings are related.
Allah says here, `do not boast before people about what Allah has favored you with, because it is not you who earned it by your efforts.
Rather, all this came your way because Allah destined them for you and provided them for you as provisions.
Therefore, do not use what Allah has granted you as a reason to boast and become arrogant with others.' Allah's statement,
وَاللَّهُ لاَ يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ
( And Allah likes not prideful boasters. ) meaning, who acts arrogantly with other people.
`Ikrimah commented by saying, "Everyone of us feels happiness and grief.
However, make your joy with gratitude and endure your grief with patience."
Censuring the Stinginess
Allah the Exalted then said,
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ
( Those who are misers and enjoin miserliness upon people. ) meaning those who commit evil and encourage people to commit it,
وَمَن يَتَوَلَّ
( And whosoever turns away, ) from abiding by Allah's commandments and obeying Him,
فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِىُّ الْحَمِيدُ
( then Allah is Rich, Worthy of all praise. ) As Musa, peace be upon him, said,
إِن تَكْفُرُواْ أَنتُمْ وَمَن فِى الاٌّرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ اللَّهَ لَغَنِىٌّ حَمِيدٌ
( If you disbelieve, you and all on earth together, then verily, Allah is Rich, Owner of all praise. )( 14:8 )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(57:24) those who are niggardly and bid others to be niggardly. *43 And he who turns away, (should know that) Allah is Self-Sufficient, Immensely Praiseworthy. *44
[Those] who are stingy and enjoin upon meaning
*43) The allusion is to the trait of character that everyone could experience among the hypocrites in the Muslim society itself.
As regards the outward affirmation of the Faith, they could not be distinguished from the true Muslims.
But owing to lack of sincerity they were not receiving the sort of training that was being given to the sincere Muslims.
Therefore, the little prosperity and leadership that they were enjoying in an ordinary town of Arabia, was causing them to be swollen with pride.
As for their stinginess, not only were they fhcmsc1vee unwilling to give away a penny in the cause of God Whom they professed to believe in and the Messenger whom they professed to follow and the Faith which they professed to have accepted, but tried to prevent others also from making any contribution, for, they thought, it was a useless cause.
Obviously, if there had been no trials and tribulations, these worthless people, who were of no use to Allah, could not be separated from the sincere and worthy believers, and without weeding them out a mixed crowd of sincere and insincere Muslims could not be entrusted with the high office of leadership of the world, the great blessings of which the world subsequently witnessed in the rightly-guided Caliphate.
*44) That is, " Even if after hearing these words of admonition a person does not adopt the way of sincerity, faithfulness and sacrifice for the sake of AIIah and His Religion, and wishes to persist in his stubbornness, which Allah disapproves, then AIlah has no use for him, for AIIah is AII-Sufficient and Independent of His creatures: He does not stand in need of their help in any way.
And He is All-Praiseworthy: people of good qualities only arc acceptable to Him; people of evil character cannot be entitled to receive any favour from Him.
"
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Everything that affects Mankind, is duly measured and destined
Allah reminds of His measuring and deciding the destiny of all things before He created the creation,
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِى الاٌّرْضِ وَلاَ فِى أَنفُسِكُمْ
( No calamity occurs on the earth nor in yourselves ) meaning, `there is nothing that touches you or happens in existence,'
إِلاَّ فِى كِتَـبٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَآ
( but it is inscribed in the Book of Decrees before We bring it into existence. ) meaning, `before We created the creation and started life.' Qatadah commented on this Ayah,
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِى الاٌّرْضِ
( No calamity occurs on the earth ) refers to famine, while,
وَلاَ فِى أَنفُسِكُمْ
( or nor in yourselves ) refers to suffering and diseases." He also said, "We were told that every person who suffers a prick of a thorn, a twisted ankle, or a bleeding vein, has it occur on account of his sins.
What Allah forgives is even more." This great, honorable Ayah provides clear evidence to the misguidance of the cursed Qadariyyah sect, who deny Allah's Preordaihnent and His knowledge of everything before it occurs.
Imam Ahmad recorded that `Abdullah bin `Amr bin Al-`As said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say,
«قَدَّرَ اللهُ الْمَقَادِيرَ قَبلَ أَنْ يَخْلُقَ السَّموَاتِ وَالْأَرْضَ بِخَمْسِينَ أَلْفَ سَنَة»
( Allah ordained the measures (of everything ) fifty thousand years before He created the heavens and the earth.)" Muslim collected this Hadith in his Sahih with the addition:
«وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاء»
( And His Throne was over the water. ) At-Tirmidhi also collected it and said, "Hasan Sahih." Allah's statement,
إِنَّ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
( Verily, that is easy for Allah. ) means that He knows all things before they occur, and He records them exactly as they will occur when they occur, and this is easy for Him.
Verily, Allah knows what happened, what will happen and what did not happen, and what shape and form it will take if it were to happen.
Ordering Patience and Gratitude
Allah said,
لِّكَيْلاَ تَأْسَوْاْ عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلاَ تَفْرَحُواْ بِمَآ ءَاتَـكُمْ
( In order that you may not grieve at the things over that you fail to get, nor rejoice over that which has been given to you. ) meaning, `We informed you of Our encompassing knowledge, recording all things before they occur and creating all things in due measure known to Us, so that you may know that what has met you would never have missed you and what has missed you would never have met you.
Therefore, do not grieve for what you have missed of fortune, because had it been destined for you, you would have achieved it.' ( It is also recited: ) ( وَلَا تَفْرَحُوْا بِمَا أَتَاكُمْ ) ( nor rejoice over that which came to you ) meaning, come to you.
According to the recitation,
ءَاتَـكُمُ
it means ( which has been given to you. ) Both meanings are related.
Allah says here, `do not boast before people about what Allah has favored you with, because it is not you who earned it by your efforts.
Rather, all this came your way because Allah destined them for you and provided them for you as provisions.
Therefore, do not use what Allah has granted you as a reason to boast and become arrogant with others.' Allah's statement,
وَاللَّهُ لاَ يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ
( And Allah likes not prideful boasters. ) meaning, who acts arrogantly with other people.
`Ikrimah commented by saying, "Everyone of us feels happiness and grief.
However, make your joy with gratitude and endure your grief with patience."
Censuring the Stinginess
Allah the Exalted then said,
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ
( Those who are misers and enjoin miserliness upon people. ) meaning those who commit evil and encourage people to commit it,
وَمَن يَتَوَلَّ
( And whosoever turns away, ) from abiding by Allah's commandments and obeying Him,
فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِىُّ الْحَمِيدُ
( then Allah is Rich, Worthy of all praise. ) As Musa, peace be upon him, said,
إِن تَكْفُرُواْ أَنتُمْ وَمَن فِى الاٌّرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ اللَّهَ لَغَنِىٌّ حَمِيدٌ
( If you disbelieve, you and all on earth together, then verily, Allah is Rich, Owner of all praise. )( 14:8 )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Who hoard ) who conceal the traits and description of the Prophet ( pbuh ) in the Torah ( and who enjoin upon the people avarice ) in the Torah by concealing the traits and description of the Prophet ( pbuh ). ( And whosoever turneth away ) from faith, ( still Allah is the Absolute ) He is free of the need for his faith, ( the Owner of Praise ) for he who declares His divine Oneness; and it is said the Owner of Praise with regard to His acts, for He gives thanks for very little and rewards it abundantly.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Those who are misers and enjoin upon people miserliness (Allah is not in need of their charity). And whosoever turns away (from Faith Allah's Monotheism), then Allah is Rich (Free of all wants), Worthy of all praise.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then did you think that We created you uselessly and that to Us you would
- But man desires to continue in sin.
- And eat of what Allah has provided for you [which is] lawful and good. And
- And We do not delay it except for a limited term.
- Allah is the one who created you, then provided for you, then will cause you
- For them therein is whatever they wish, [while] abiding eternally. It is ever upon your
- Look how they strike for you comparisons; but they have strayed, so they cannot [find]
- O my father, do not worship Satan. Indeed Satan has ever been, to the Most
- So Allah made them taste disgrace in worldly life. But the punishment of the Hereafter
- The Jews say "The Christians have nothing [true] to stand on," and the Christians say,
Quran surahs in English :
Download surah Hadid with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hadid mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hadid Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers