Quran 71:24 Surah Nuh ayat 24 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Nuh ayat 24 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Nuh aya 24 in arabic text(Noah).
  
   
Verse 24 from surah Nuh

﴿وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا﴾
[ نوح: 24]

English - Sahih International

71:24 And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."

Surah Nuh in Arabic

Tafsir Surah Nuh ayat 24

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 71:24 Tafsir Al-Jalalayn


And they have certainly led astray by these gods many people by commanding them to worship them. And do not O God increase the evildoers except in error!’ wa-lā tazidi’l-zālimīna illā dalālan is a supplement to qad adallū ‘they have certainly led astray’ He Noah invoked God against them when it was revealed to him that ‘None of your people will believe except he who has already believed’ Q. 1136.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And with such idols they misled so many; therefore, I beseech You Allah to lead the wicked so astray that they sink deeper and deeper into error

Quran 71:24 Tafsir Ibn Kathir


Nuh complains to His Lord about His People's Response Allah says that Nuh turned to Allah to inform Allah - the All Knowing from Whom nothing escapes - that he presented the clear call, as mentioned previously, and the comprehensive invitation in various ways.
He called them sometimes by encouragement and sometimes by intimidating warnings.
Yet, they disobeyed him, opposed him, denied him and followed the children of the world.
They were those who were heedless of the command of Allah and they possessed delights of wealth and children.
However, these things ( worldly benefits ) were also for gradual punishment and temporary respite, not for honor or blessing.
Thus, Allah says, وَاتَّبَعُواْ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلاَّ خَسَاراً ( and followed one whose wealth and children give him no increase but loss. ) The meaning of Allah's statement, وَمَكَرُواْ مَكْراً كُبَّاراً ( And they have plotted a mighty plot. ) is that they plotted a deceptive plot for their followers tricking them into believing that they were following the truth and correct guidance.
This is like what they will say to them on the Day of Judgement, بَلْ مَكْرُ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَآ أَن نَّكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَاداً ( Nay, but it was your plotting by night and day: when you orderd us to disbelieve in Allah and set up rivals to Him! ) ( 34:33 ) For this reason He says here, The Idols of the People of Nuh and what happened to Him وَمَكَرُواْ مَكْراً كُبَّاراً - وَقَالُواْ لاَ تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلاَ تَذَرُنَّ وَدّاً وَلاَ سُوَاعاً وَلاَ يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْراً ( And they have plotted a mighty plot.
And they have said: `You shall not leave your gods, nor shall you leave Wadd, nor Suwa`, nor Yaghuth, and Ya`uq and Nasr.' )
These are the names of their idols which they used to worship besides Allah.
Al-Bukhari recorded from Ibn `Abbas that he said, "The idols that were among the people of Nuh wound up among the Arabs afterwards.
In reference to Wadd, it became the idol of the people of Kalb in the area of Dawmat Al-Jandal.
Suwa` became the idol of the people of Hudhayl.
Yaghuth became the idol of the people of Murad, then the people of Bani Ghutayf at Al-Juruf in the area of Saba' worshipped it after them.
Ya`uq became the idol of the people of Hamdan.
Nasr became the idol of the people of Himyar for the family of Dhu Kala`.
These idols were all named after righteous men from the people of Nuh.
Then when these men died, Shaytan inspired his ( Nuh's ) people to erect statues in honor of them at their gathering places where they used to come and sit, and to name these statues after these men ( with their names ).
So they did this ( as Shaytan suggested ), but these statues were not worshipped until after those people ( the ones who built them ) had died and the knowledge was lost.
Then, those statues were later worshipped." This has also been similarly reported from `Ikrimah, Ad-Dahhak, Qatadah and Ibn Ishaq.
`Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas that he said, "These are statues that were worshipped in the time of Nuh." Ibn Jarir recorded from Muhammad bin Qays that he said concerning Yaghuth, Ya`uq and Nasr, "They were righteous people between the time of Adam and Nuh, and they had followers who used to adhere to their guidance.
Then, when they died, their companions who used to follow them said, `If we make images of them, it will increase our desire to perform worship when we remember them.' So they made images of them.
Then, when those people died and other people came after them, Iblis approached them and said, `They ( your predecessors ) used to worship these statues and they were granted rain by their worship of them.' Thus, they ( the latter people ) worshipped them." The Supplication of Nuh against His People and for whoever believed in Him وَقَدْ أَضَلُّواْ كَثِيراً ( And indeed they have led many astray. ) meaning, by the idols that they took for worship, they mislead a large number of people.
For verily, the worship of those idols continued throughout many generations until our times today, among the Arabs, the non-Arabs and all the groups of the Children of Adam.
Al-Khalil ( Prophet Ibrahim ) said in his supplication, وَاجْنُبْنِى وَبَنِىَّ أَن نَّعْبُدَ الاٌّصْنَامَرَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ ( And keep me and my sons away from worshipping idols."O my Lord! They have indeed led astray many among mankind..." ) ( 14:35,36 ) Allah then says, وَلاَ تَزِدِ الظَّـلِمِينَ إِلاَّ ضَلاَلاً ( Grant no increase to the wrongdoers save error. ) This is a supplication from him ( Nuh ) against his people due to their rebellion, disbelief and obstinacy.
This is just as Musa supplicated against Fir`awn and his chiefs in his statement, رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَلِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُواْ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ ( Our Lord ! Destroy their wealth, and harden their hearts, so that they will not believe until they see the painful torment. ) ( 10:88 ) Verily, Allah responded to the supplication of both of these Prophets concerning their people and He drowned their nations due to their rejection of what he ( that Prophet ) had come with. مِّمَّا خَطِيئَـتِهِمْ أُغْرِقُواْ فَأُدْخِلُواْ نَاراً فَلَمْ يَجِدُواْ لَهُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَاراً - وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لاَ تَذَرْ عَلَى الاٌّرْضِ مِنَ الْكَـفِرِينَ دَيَّاراً - إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّواْ عِبَادَكَ وَلاَ يَلِدُواْ إِلاَّ فَاجِراً كَفَّاراً - رَّبِّ اغْفِرْ لِى وَلِوَلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِناً وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَـتِ وَلاَ تَزِدِ الظَّـلِمِينَ إِلاَّ تَبَاراً

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(71:24) They have misled many. So do not enable these evildoers to increase in anything except straying (from the Right Way).' *18

And already they have misled many. And, meaning

*18) As we have explained in the introduction to this Surah, the Prophet Noah did not invoke this curse out of impatience but he invoked it when, after doing full justice to the preaching of his mission for many centuries, he became totally despaired of any success with his people.
Similar were the conditions under which the Prophet Moses also had cursed Pharaoh and his people, thus: " Lord, destroy their wealth and harden their hearts in a manner so that they do not believe until they see the painful torment. " And Allah, in response, had said: " The prayer of you both has been granted " Yunus: 88-89).
Like the Prophet Moses', the Prophet Noah's curse also was in complete conformity with Divine Will.
Thus, in Surah Hud it has been said: " And it was revealed to Noah: No more of your people will believe in you now than those who have already believed.
So, do not grieve at their misdeeds. "
( v.
36 )
.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Nuh complains to His Lord about His People's Response Allah says that Nuh turned to Allah to inform Allah - the All Knowing from Whom nothing escapes - that he presented the clear call, as mentioned previously, and the comprehensive invitation in various ways.
He called them sometimes by encouragement and sometimes by intimidating warnings.
Yet, they disobeyed him, opposed him, denied him and followed the children of the world.
They were those who were heedless of the command of Allah and they possessed delights of wealth and children.
However, these things ( worldly benefits ) were also for gradual punishment and temporary respite, not for honor or blessing.
Thus, Allah says, وَاتَّبَعُواْ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلاَّ خَسَاراً ( and followed one whose wealth and children give him no increase but loss. ) The meaning of Allah's statement, وَمَكَرُواْ مَكْراً كُبَّاراً ( And they have plotted a mighty plot. ) is that they plotted a deceptive plot for their followers tricking them into believing that they were following the truth and correct guidance.
This is like what they will say to them on the Day of Judgement, بَلْ مَكْرُ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَآ أَن نَّكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَاداً ( Nay, but it was your plotting by night and day: when you orderd us to disbelieve in Allah and set up rivals to Him! ) ( 34:33 ) For this reason He says here, The Idols of the People of Nuh and what happened to Him وَمَكَرُواْ مَكْراً كُبَّاراً - وَقَالُواْ لاَ تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلاَ تَذَرُنَّ وَدّاً وَلاَ سُوَاعاً وَلاَ يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْراً ( And they have plotted a mighty plot.
And they have said: `You shall not leave your gods, nor shall you leave Wadd, nor Suwa`, nor Yaghuth, and Ya`uq and Nasr.' )
These are the names of their idols which they used to worship besides Allah.
Al-Bukhari recorded from Ibn `Abbas that he said, "The idols that were among the people of Nuh wound up among the Arabs afterwards.
In reference to Wadd, it became the idol of the people of Kalb in the area of Dawmat Al-Jandal.
Suwa` became the idol of the people of Hudhayl.
Yaghuth became the idol of the people of Murad, then the people of Bani Ghutayf at Al-Juruf in the area of Saba' worshipped it after them.
Ya`uq became the idol of the people of Hamdan.
Nasr became the idol of the people of Himyar for the family of Dhu Kala`.
These idols were all named after righteous men from the people of Nuh.
Then when these men died, Shaytan inspired his ( Nuh's ) people to erect statues in honor of them at their gathering places where they used to come and sit, and to name these statues after these men ( with their names ).
So they did this ( as Shaytan suggested ), but these statues were not worshipped until after those people ( the ones who built them ) had died and the knowledge was lost.
Then, those statues were later worshipped." This has also been similarly reported from `Ikrimah, Ad-Dahhak, Qatadah and Ibn Ishaq.
`Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas that he said, "These are statues that were worshipped in the time of Nuh." Ibn Jarir recorded from Muhammad bin Qays that he said concerning Yaghuth, Ya`uq and Nasr, "They were righteous people between the time of Adam and Nuh, and they had followers who used to adhere to their guidance.
Then, when they died, their companions who used to follow them said, `If we make images of them, it will increase our desire to perform worship when we remember them.' So they made images of them.
Then, when those people died and other people came after them, Iblis approached them and said, `They ( your predecessors ) used to worship these statues and they were granted rain by their worship of them.' Thus, they ( the latter people ) worshipped them." The Supplication of Nuh against His People and for whoever believed in Him وَقَدْ أَضَلُّواْ كَثِيراً ( And indeed they have led many astray. ) meaning, by the idols that they took for worship, they mislead a large number of people.
For verily, the worship of those idols continued throughout many generations until our times today, among the Arabs, the non-Arabs and all the groups of the Children of Adam.
Al-Khalil ( Prophet Ibrahim ) said in his supplication, وَاجْنُبْنِى وَبَنِىَّ أَن نَّعْبُدَ الاٌّصْنَامَرَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ ( And keep me and my sons away from worshipping idols."O my Lord! They have indeed led astray many among mankind..." ) ( 14:35,36 ) Allah then says, وَلاَ تَزِدِ الظَّـلِمِينَ إِلاَّ ضَلاَلاً ( Grant no increase to the wrongdoers save error. ) This is a supplication from him ( Nuh ) against his people due to their rebellion, disbelief and obstinacy.
This is just as Musa supplicated against Fir`awn and his chiefs in his statement, رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَلِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُواْ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ ( Our Lord ! Destroy their wealth, and harden their hearts, so that they will not believe until they see the painful torment. ) ( 10:88 ) Verily, Allah responded to the supplication of both of these Prophets concerning their people and He drowned their nations due to their rejection of what he ( that Prophet ) had come with. مِّمَّا خَطِيئَـتِهِمْ أُغْرِقُواْ فَأُدْخِلُواْ نَاراً فَلَمْ يَجِدُواْ لَهُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَاراً - وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لاَ تَذَرْ عَلَى الاٌّرْضِ مِنَ الْكَـفِرِينَ دَيَّاراً - إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّواْ عِبَادَكَ وَلاَ يَلِدُواْ إِلاَّ فَاجِراً كَفَّاراً - رَّبِّ اغْفِرْ لِى وَلِوَلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِناً وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَـتِ وَلاَ تَزِدِ الظَّـلِمِينَ إِلاَّ تَبَاراً

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And they have led many astray ) he says: they have misled through them many people; and it is also said: many people went astray because of them, ( and Thou increasest the wrong-doers ) the disbelievers and idolaters in their worship of these idols ( in naught save error ) loss and destruction.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

"And indeed they have led many astray. And (O Allah): 'Grant no increase to the Zalimun (polytheists, wrong-doers, and disbelievers, etc.) save error."

Page 571 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Nuh with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Nuh mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nuh Complete with high quality
surah Nuh Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Nuh Bandar Balila
Bandar Balila
surah Nuh Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Nuh Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Nuh Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Nuh Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Nuh Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Nuh Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Nuh Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Nuh Fares Abbad
Fares Abbad
surah Nuh Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Nuh Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Nuh Al Hosary
Al Hosary
surah Nuh Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Nuh Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, November 2, 2024

Please remember us in your sincere prayers