surah Nuh aya 24 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا﴾
[ نوح: 24]
71:24 And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."
Tafsir Ibn Katheer in English“Verily, they have led the majority of people astray with these idols.
O my Lord! Do not increase those who wrong themselves by persisting on disbelief and sins, except in further deviance from the truth.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And indeed they have led many astray. And (O Allah): 'Grant no increase to the Zalimun (polytheists, wrong-doers, and disbelievers, etc.) save error."
phonetic Transliteration
Waqad adalloo katheeran wala tazidi alththalimeena illa dalalan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"They have already misled many; and grant Thou no increase to the wrong-doers but in straying (from their mark)."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And indeed they have led many astray. And (O Allah): `Grant no increase to the wrongdoers save error."'
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
71:24 And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And with such idols they misled so many; therefore, I beseech You Allah to lead the wicked so astray that they sink deeper and deeper into error
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(71:24) They have misled many. So do not enable these evildoers to increase in anything except straying (from the Right Way).' *18
And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase meaning
*18) As we have explained in the introduction to this Surah, the Prophet Noah did not invoke this curse out of impatience but he invoked it when, after doing full justice to the preaching of his mission for many centuries, he became totally despaired of any success with his people. Similar were the conditions under which the Prophet Moses also had cursed Pharaoh and his people, thus: "Lord, destroy their wealth and harden their hearts in a manner so that they do not believe until they see the painful torment." And Allah, in response, had said: "The prayer of you both has been granted" Yunus: 88-89). Like the Prophet Moses', the Prophet Noah's curse also was in complete conformity with Divine Will. Thus, in Surah Hud it has been said: "And it was revealed to Noah: No more of your people will believe in you now than those who have already believed. So, do not grieve at their misdeeds." (v. 36).
And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase meaning in Urdu
انہوں نے بہت لوگوں کو گمراہ کیا ہے، اور تو بھی اِن ظالموں کو گمراہی کے سوا کسی چیز میں ترقی نہ دے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- O you who have believed, fear Allah and give up what remains [due to you]
- Destroying everything by command of its Lord. And they became so that nothing was seen
- And hasten to forgiveness from your Lord and a garden as wide as the heavens
- And who destined and [then] guided
- He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."
- Indeed, he thought and deliberated.
- Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,
- And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over
- Then I will come to them from before them and from behind them and on
- And it sailed with them through waves like mountains, and Noah called to his son
Quran surahs in English :
71:24 Other language
Download surah Nuh with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nuh mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nuh Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers