Quran 26:27 Surah Shuara ayat 27 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ﴾
[ الشعراء: 27]
26:27 [Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."
Surah Ash-Shuara in ArabicTafsir Surah Shuara ayat 27
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 26:27 Tafsir Al-Jalalayn
He said ‘Verily this messenger of yours sent to you is a madman!’
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Your Messenger, Pharaoh said to his people, who has been sent to you is indeed out of his mind and he is carried away by enthusiasm or desire
Quran 26:27 Tafsir Ibn Kathir
Allah tells us about the disbelief, rebellion, oppression and denial of Fir`awn, as He says:
وَمَا رَبُّ الْعَـلَمِينَ
( (Fir`awn said: ) "And what is the Lord of the `Alamin") This is because he used to say to his people:
مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرِى
( I know not that you have a god other than me. ) ( 28:28 )
فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ
( Thus he fooled his people, and they obeyed him. ) ( 43:54 ) They used to deny the Creator, may He be glorified, and they believed that they had no other lord than Fir`awn.
When Musa said to them: "I am the Messenger of the Lord of the worlds," Fir`awn said to him, "Who is this who you are claiming is the Lord of Al-`Alamin other than me" This is how it was interpreted by the scholars of the Salaf and the Imams of later generations.
As-Suddi said, "This Ayah is like the Ayah,
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يمُوسَى - قَالَ رَبُّنَا الَّذِى أَعْطَى كُلَّ شَىءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَى
( (Fir`awn ) said: "Who then, O Musa, is the Lord of you two" He said: "Our Lord is He Who gave to each thing its form and nature, then guided it aright.") ( 20:49-50 ) Those among the philosophers and others who claimed that this was a question about the nature or substance of Allah are mistaken.
Fir`awn did not believe in the Creator in the first place, so he was in no position to ask about the nature of the Creator; he denied that the Creator existed at all, as is apparent from the meaning, even though proof and evidence had been established against him.
When Fir`awn asked him about the Lord of Al-`Alamin, Musa said:
قَالَ رَبُّ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ
( (Musa ) said: "The Lord of the heavens and the earth, and all that is between them...") meaning, the Creator, Sovereign and Controller of all that, their God Who has no partner or associate.
He is the One Who has created all things.
He knows the higher realms and the heavenly bodies that are in them, both those that are stationary and those that move and shine brightly.
He knows the lower realms and what is in them; the oceans, continents, mountains, trees, animals, plants and fruits.
He knows what is in between the two realms; the winds, birds, and whatever is in the air.
All of them are servants to Him, submitting and humbling themselves before Him.
إِن كُنتُمْ مُّوقِنِينَ
( if you seek to be convinced with certainty.
) means, if you have believing hearts and clear insight.
At this, Fir`awn turned to the chiefs and leaders of his state around him, and said to them -- mockingly expressing his disbelief in Musa:
أَلاَ تَسْتَمِعُونَ
( "Do you not hear" ) meaning, `are you not amazed by what this man is claiming -- that you have another god other than me' Musa said to them:
رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ الاٌّوَّلِينَ
( Your Lord and the Lord of your ancient fathers! ) meaning, the One Who created you and your forefathers, those who came before Fir`awn and his time.
قَالَ
( He said ) that is, Fir`awn said:
إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِى أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
( Verily, your Messenger who has been sent to you is a madman! ) meaning, there is no sense in his claim that there is any god other than me!'
قَالَ
( (Musa ) said) -- to those in whose hearts Fir`awn had planted doubts:
رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
( Lord of the east and the west, and all that is between them, if you did but understand! ) `He is the One Who made the east the place where the heavenly bodies rise, and made the west the place where they set; this is the system to which He has subjugated all the heavenly bodies, stationary and moving.
If what Fir`awn claims is true, that he is your lord and your god, then let him turn things around so that the heavenly bodies set in the east and rise in the west.' This is similar to the Ayah,
الَّذِى حَآجَّ إِبْرَهِيمَ فِى رِبِّهِ أَنْ آتَـهُ اللَّهُ الْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَهِيمُ رَبِّيَ الَّذِى يُحْىِ وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا أُحْىِ وَأُمِيتُ قَالَ إِبْرَهِيمُ فَإِنَّ اللَّهَ يَأْتِى بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ
( who disputed with Ibrahim about his Lord, because Allah had given him the kingdom When Ibrahim said: "My Lord is He Who gives life and causes death." He said, "I give life and cause death." Ibrahim said, "Verily, Allah brings the sun from the east.
So cause it to rise from the west." ) ( 2:258 ) So when Fir`awn was defeated in debate, he resorted to the use of his force and power, believing that this would be effective in dealing with Musa, peace be upon him, so he said, as Allah tells us:
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Allah tells us about the disbelief, rebellion, oppression and denial of Fir`awn, as He says:
وَمَا رَبُّ الْعَـلَمِينَ
( (Fir`awn said: ) "And what is the Lord of the `Alamin") This is because he used to say to his people:
مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرِى
( I know not that you have a god other than me. ) ( 28:28 )
فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ
( Thus he fooled his people, and they obeyed him. ) ( 43:54 ) They used to deny the Creator, may He be glorified, and they believed that they had no other lord than Fir`awn.
When Musa said to them: "I am the Messenger of the Lord of the worlds," Fir`awn said to him, "Who is this who you are claiming is the Lord of Al-`Alamin other than me" This is how it was interpreted by the scholars of the Salaf and the Imams of later generations.
As-Suddi said, "This Ayah is like the Ayah,
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يمُوسَى - قَالَ رَبُّنَا الَّذِى أَعْطَى كُلَّ شَىءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَى
( (Fir`awn ) said: "Who then, O Musa, is the Lord of you two" He said: "Our Lord is He Who gave to each thing its form and nature, then guided it aright.") ( 20:49-50 ) Those among the philosophers and others who claimed that this was a question about the nature or substance of Allah are mistaken.
Fir`awn did not believe in the Creator in the first place, so he was in no position to ask about the nature of the Creator; he denied that the Creator existed at all, as is apparent from the meaning, even though proof and evidence had been established against him.
When Fir`awn asked him about the Lord of Al-`Alamin, Musa said:
قَالَ رَبُّ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ
( (Musa ) said: "The Lord of the heavens and the earth, and all that is between them...") meaning, the Creator, Sovereign and Controller of all that, their God Who has no partner or associate.
He is the One Who has created all things.
He knows the higher realms and the heavenly bodies that are in them, both those that are stationary and those that move and shine brightly.
He knows the lower realms and what is in them; the oceans, continents, mountains, trees, animals, plants and fruits.
He knows what is in between the two realms; the winds, birds, and whatever is in the air.
All of them are servants to Him, submitting and humbling themselves before Him.
إِن كُنتُمْ مُّوقِنِينَ
( if you seek to be convinced with certainty.
) means, if you have believing hearts and clear insight.
At this, Fir`awn turned to the chiefs and leaders of his state around him, and said to them -- mockingly expressing his disbelief in Musa:
أَلاَ تَسْتَمِعُونَ
( "Do you not hear" ) meaning, `are you not amazed by what this man is claiming -- that you have another god other than me' Musa said to them:
رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ الاٌّوَّلِينَ
( Your Lord and the Lord of your ancient fathers! ) meaning, the One Who created you and your forefathers, those who came before Fir`awn and his time.
قَالَ
( He said ) that is, Fir`awn said:
إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِى أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
( Verily, your Messenger who has been sent to you is a madman! ) meaning, there is no sense in his claim that there is any god other than me!'
قَالَ
( (Musa ) said) -- to those in whose hearts Fir`awn had planted doubts:
رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
( Lord of the east and the west, and all that is between them, if you did but understand! ) `He is the One Who made the east the place where the heavenly bodies rise, and made the west the place where they set; this is the system to which He has subjugated all the heavenly bodies, stationary and moving.
If what Fir`awn claims is true, that he is your lord and your god, then let him turn things around so that the heavenly bodies set in the east and rise in the west.' This is similar to the Ayah,
الَّذِى حَآجَّ إِبْرَهِيمَ فِى رِبِّهِ أَنْ آتَـهُ اللَّهُ الْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَهِيمُ رَبِّيَ الَّذِى يُحْىِ وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا أُحْىِ وَأُمِيتُ قَالَ إِبْرَهِيمُ فَإِنَّ اللَّهَ يَأْتِى بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ
( who disputed with Ibrahim about his Lord, because Allah had given him the kingdom When Ibrahim said: "My Lord is He Who gives life and causes death." He said, "I give life and cause death." Ibrahim said, "Verily, Allah brings the sun from the east.
So cause it to rise from the west." ) ( 2:258 ) So when Fir`awn was defeated in debate, he resorted to the use of his force and power, believing that this would be effective in dealing with Musa, peace be upon him, so he said, as Allah tells us:
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Pharaoh ) said: Lo! your messenger who hath been sent unto you is indeed a madman!) They said: who is this that you are calling us to? And who is this Lord of ours who is also the Lord of our fathers, O Moses?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Fir'aun (Pharaoh) said: "Verily, your Messenger who has been sent to you is a madman!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We had already destroyed generations before you when they wronged, and their messengers had
- [And they are] those who, if We give them authority in the land, establish prayer
- There is not upon the blind [any] constraint nor upon the lame constraint nor upon
- When the sky has split [open]
- [Due to] arrogance in the land and plotting of evil; but the evil plot does
- [Solomon] said, "O assembly [of jinn], which of you will bring me her throne before
- [They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in
- And do not weaken in pursuit of the enemy. If you should be suffering -
- Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"
- The example of those who take allies other than Allah is like that of the
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers