Quran 38:27 Surah Sad ayat 27 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ﴾
[ ص: 27]
38:27 And We did not create the heaven and the earth and that between them aimlessly. That is the assumption of those who disbelieve, so woe to those who disbelieve from the Fire.
Surah Saad in ArabicTafsir Surah Sad ayat 27
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 38:27 Tafsir Al-Jalalayn
And We did not create the heavens and the earth and all that is between them in vain frivolously. That namely the creation of what has been mentioned as being for no particular purpose is the supposition of those who disbelieve from among the people of Mecca. So woe — a valley in hell-fire — to the disbelievers from the Fire!
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We did not create the heavens and the earth and all that lies between them in vain as the infidels have thought, they brew falsehood and think falsehood; Woe to them, they shall be the fuel for the fire
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(38:27) We did not create this heaven and earth and all that lies between them in vain. That is the fancy of those who denied the Truth. *29 So woe from the Fire to all who deny the Truth.
And We did not create the heaven meaning
*29) That is, " We have not created anything in the world merely in sport and fun so that it may be without any wisdom and purpose and justice, and there may acme no result from any act, good or bad. " This is the conclusion of the preceding discourse as well as an introduction to the following theme.
The object of this statement as a conclusion to the discourse is to impress the following truth: 'Man has not been left to wander about at will in the world, nor is this world a lawless kingdom that one may do here whatever one likes with impunity." As an introduction to the following theme, the sentence is meant to say: "The person who does not believe in the meting out of the rewards and punishments, and thinks that both the good and the evil people will ultimately end up in the dust after death and that nobody will be called to account, nor will anyone be rewarded for good or punished for evil, in fact, regards the world as a plaything and its Creator a senseless player, and thinks that by creating the world and man in it, the Creator of the Universe has committed a useless thing.
The same thing has been stated in different ways at several places in the Qur'an, e.g.
'Did you think that We created you without any purpose, and that you would never be brought back to Us?" ( AI-Mu'minun: 115 ).
"We have not created the heavens and the earth and whatever lies between them merely in sport: We have created them with the truth, but most of them do not know.
For the resurrection of them all the appointed time is the Day of Decision." ( Ad-Dukhan: 38-40 ).
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And We created not the heaven and the earth and all that is between them ) of created beings and marvels ( in vain ) for nothing, without ordaining commands and prohibitions. ( That is the opinion of those who disbelieve ) that is the denial of those who disbelieve in resurrection after death. ( And woe ) severe chastisement is ( unto those who disbelieve ) in resurrection after death, ( from the Fire ) in the Fire!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We created not the heaven and the earth and all that is between them without purpose! That is the consideration of those who disbelieve! Then woe to those who disbelieve (in Islamic Monotheism) from the Fire!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they urge you to hasten the punishment. But Allah will never fail in His
- And those in the Fire will say to the keepers of Hell, "Supplicate your Lord
- You and your ancient forefathers?
- Unquestionably, they the disbelievers turn away their breasts to hide themselves from Him. Unquestionably, [even]
- The Day you will turn your backs fleeing; there is not for you from Allah
- Except the chosen servants of Allah.
- [It is] as bounty from Allah and favor. And Allah is Knowing and Wise.
- It is He who created you, and among you is the disbeliever, and among you
- They pass on what is heard, and most of them are liars.
- The example of those who take allies other than Allah is like that of the
Quran surahs in English :
38:27 Other language
Download surah Sad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Sad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Sad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers