Quran 25:30 Surah Furqan ayat 30 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَٰذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا﴾
[ الفرقان: 30]
25:30 And the Messenger has said, "O my Lord, indeed my people have taken this Qur'an as [a thing] abandoned."
Surah Al-Furqan in ArabicTafsir Surah Furqan ayat 30
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 25:30 Tafsir Al-Jalalayn
And the Messenger Muhammad (s) says ‘O my Lord lo! my people the tribe of Quraysh consider this Qur’ān as something to be shunned’ to be disregarded.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And there shall the Messenger express to Allah, his Creator his discontent at his people; he says now as he said earlier in life below O Allah my Creator, I presented to my people Your divine message but my people took a dislike to Your divine discourse -the Quran- and they rejected it as a groundless fiction, and what they formed in their minds they exhibited in action
Quran 25:30 Tafsir Ibn Kathir
The Messenger will complain against His Opponents
Allah tells how His Messenger and Prophet Muhammad ﷺ will say: "O my Lord! Verily, my people deserted this Qur'an." The idolators would not listen to the Qur'an, as Allah says:
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لاَ تَسْمَعُواْ لِهَـذَا الْقُرْءَانِ وَالْغَوْاْ فِيهِ
( And those who disbelieve say: "Listen not to this Qur'an, and make noise in the midst of it." ) ( 41:26 ).
When he would recite Qur'an to them, they would talk nonsense or speak about something else, so that they would not hear it.
This is a form of forsaking it and rejecting it, and not believing in it is the same as forsaking it, and not pondering its meanings and trying to understand it is the same as forsaking it, and not acting upon it and following its commandments and heeding its prohibitions is the same as forsaking it, and turning away from it in favor of poetry or other words or songs or idle talk or some other way is the same as forsaking it.
We ask Allah, the Most Generous, the Bestower of bounty, the One Who is able to do what He wills, to keep us safe from doing that which earns His wrath and to use us to do that which will earn His pleasure of preserving and understanding His Book, following its commandments night and day in the manner which He loves and which pleases Him, for He is Generous and Kind.
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِىٍّ عَدُوّاً مِّنَ الْمُجْرِمِينَ
( Thus have We made for every Prophet an enemy among the criminals. ) means, `just as there is for you, O Muhammad, those people who scorned the Qur'an, so in all the previous nations did Allah make for every Prophet an enemy among the criminals, who called people to their misguidance and disbelief,' as Allah says:
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نِبِىٍّ عَدُوّاً شَيَـطِينَ الإِنْسِ وَالْجِنِّ
( And so We have appointed for every Prophet enemies -- Shayatin among mankind and Jinn ) as stated in these two Ayat.
( 6:112 ) Allah says here:
وَكَفَى بِرَبِّكَ هَادِياً وَنَصِيراً
( But sufficient is your Lord as a Guide and Helper. ) meaning, for the one who follows His Messenger and believes in His Book, Allah will be his Guide and Helper in this world and the Hereafter.
Allah says
هَادِياً وَنَصِيراً
( a Guide and Helper. ) because the idolators used to try to prevent people from following the Qur'an lest anyone be guided by it.
They wanted their way to prevail over the way of the Qur'an.
Allah says:
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِىٍّ عَدُوّاً مِّنَ الْمُجْرِمِينَ
( Thus have We made for every Prophet an enemy among the criminals. )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(25:30) And the Messenger will say, "O my Lord, my people had made this Qur'an the object of their ridicule." *41
And the Messenger has said, "O my meaning
*41) The Arabic word mahjur is capable of several meanings.
As such, the sentence may mean:" "these people did not regard the Qur'an as worthy of their consideration: they neither accepted it nor followed it" ; or "They considered it to be a nonsense or the delirium of insanity: or " They made it the target of their ridicule and mockery. "
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Messenger will complain against His Opponents
Allah tells how His Messenger and Prophet Muhammad ﷺ will say: "O my Lord! Verily, my people deserted this Qur'an." The idolators would not listen to the Qur'an, as Allah says:
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لاَ تَسْمَعُواْ لِهَـذَا الْقُرْءَانِ وَالْغَوْاْ فِيهِ
( And those who disbelieve say: "Listen not to this Qur'an, and make noise in the midst of it." ) ( 41:26 ).
When he would recite Qur'an to them, they would talk nonsense or speak about something else, so that they would not hear it.
This is a form of forsaking it and rejecting it, and not believing in it is the same as forsaking it, and not pondering its meanings and trying to understand it is the same as forsaking it, and not acting upon it and following its commandments and heeding its prohibitions is the same as forsaking it, and turning away from it in favor of poetry or other words or songs or idle talk or some other way is the same as forsaking it.
We ask Allah, the Most Generous, the Bestower of bounty, the One Who is able to do what He wills, to keep us safe from doing that which earns His wrath and to use us to do that which will earn His pleasure of preserving and understanding His Book, following its commandments night and day in the manner which He loves and which pleases Him, for He is Generous and Kind.
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِىٍّ عَدُوّاً مِّنَ الْمُجْرِمِينَ
( Thus have We made for every Prophet an enemy among the criminals. ) means, `just as there is for you, O Muhammad, those people who scorned the Qur'an, so in all the previous nations did Allah make for every Prophet an enemy among the criminals, who called people to their misguidance and disbelief,' as Allah says:
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نِبِىٍّ عَدُوّاً شَيَـطِينَ الإِنْسِ وَالْجِنِّ
( And so We have appointed for every Prophet enemies -- Shayatin among mankind and Jinn ) as stated in these two Ayat.
( 6:112 ) Allah says here:
وَكَفَى بِرَبِّكَ هَادِياً وَنَصِيراً
( But sufficient is your Lord as a Guide and Helper. ) meaning, for the one who follows His Messenger and believes in His Book, Allah will be his Guide and Helper in this world and the Hereafter.
Allah says
هَادِياً وَنَصِيراً
( a Guide and Helper. ) because the idolators used to try to prevent people from following the Qur'an lest anyone be guided by it.
They wanted their way to prevail over the way of the Qur'an.
Allah says:
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِىٍّ عَدُوّاً مِّنَ الْمُجْرِمِينَ
( Thus have We made for every Prophet an enemy among the criminals. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And the messenger ) Muhammad ( pbuh ) ( saith: O my Lord! Lo! mine own folk make this Qur’an of no account ) they speak ill of it, they do not believe in it and do not act upon its teachings.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And the Messenger (Muhammad SAW) will say: "O my Lord! Verily, my people deserted this Quran (neither listened to it, nor acted on its laws and orders).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul
- And he will look and see him in the midst of the Hellfire.
- Or do they say, "In him is madness?" Rather, he brought them the truth, but
- And Allah has favored some of you over others in provision. But those who were
- Who break the covenant of Allah after contracting it and sever that which Allah has
- Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?
- Or do you intend to ask your Messenger as Moses was asked before? And whoever
- And there came from the farthest end of the city a man, running. He said,
- Or you have a house of gold or you ascend into the sky. And [even
- O you who have believed, be persistently standing firm for Allah, witnesses in justice, and
Quran surahs in English :
Download surah Furqan with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Furqan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Furqan Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers