Quran 41:31 Surah Fussilat ayat 31 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿نَحْنُ أَوْلِيَاؤُكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ ۖ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ﴾
[ فصلت: 31]
41:31 We [angels] were your allies in worldly life and [are so] in the Hereafter. And you will have therein whatever your souls desire, and you will have therein whatever you request [or wish]
Surah Fussilat in ArabicTafsir Surah Fussilat ayat 31
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 41:31 Tafsir Al-Jalalayn
We are your friends in the life of this world that is we will look after you in it and in the Hereafter in other words we will be alongside you thereat until you enter Paradise; and therein you will have whatever your souls desire and therein you will have whatever you request
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We are your tutelary guardians here and your defenders and intercessors Hereafter, where you will find anything of any kind your emotions are directed to its attainment, and you shall have all that you express the desire for
Quran 41:31 Tafsir Ibn Kathir
Glad Tidings to Those Who believe in Allah Alone and stand firm
إِنَّ الَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَـمُواْ
( Verily, those who say: "Our Lord is Allah," and then they stand firm, ) means, they do good deeds sincerely for the sake of Allah, and they obey Allah, doing what Allah has prescribed for them.
Ibn Jarir recorded that Sa`id bin `Imran said, "I read this Ayah to Abu Bakr As-Siddiq, may Allah be pleased with him:
إِنَّ الَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَـمُواْ
( Verily, those who say: "Our Lord is Allah," and then they stand firm, ) He said, `Those are the ones who do not associate anything with Allah."' Then he reported a narration of Al-Aswad bin Hilal, who said, "Abu Bakr As-Siddiq, may Allah be pleased with him, said, `What do you say about this Ayah:
إِنَّ الَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَـمُواْ
( Verily, those who say: "Our Lord is Allah," and then they stand firm, )' They said:
رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَـمُواْ
( "Our Lord is Allah," and then they stand firm, ) `They shun sin.' He said, `You have not interpreted it improperly.' They say: `Our Lord is Allah, then they stand firm and do not turn to any other god besides Him.
"' This was also the view of Mujahid, `Ikrimah, As-Suddi and others.
Ahmad recorded that Sufyan bin `Abdullah Ath-Thaqafi said, "I said, `O Messenger of Allah, tell me something that I can adhere to.' He said:
«قُلْ: رَبِّيَ اللهُ، ثُمَّ اسْتَقِم»
( Say, my Lord is Allah, then stand firm. ) I said, `O Messenger of Allah, what do you fear most for me' The Messenger of Allah ﷺ took hold of the edge of his tongue and said,
«هذَا»
( This is. )" This was also recorded by At-Tirmidhi and Ibn Majah; At-Tirmidhi said, "Hasan Sahih." Muslim also recorded it in his Sahih, and An-Nasa'i recorded that Sufyan bin `Abdullah Ath-Thaqafi said, "I said, `O Messenger of Allah, tell me something about Islam that I will not have to ask anyone about it after you.' He said:
«قُلْ: آمَنْتُ بِاللهِ ثُمَّ اسْتَقِم»
( Say: I believe in Allah, then stand firm. )" -- then he mentioned the rest of the Hadith.
تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَـئِكَةُ
( on them the angels will descend ).
Mujahid, As-Suddi, Zayd bin Aslam and his Zayd's son said, "This means, at the time of death, and they will say,
أَلاَّ تَخَافُواْ
( Fear not ).
" Mujahid, `Ikrimah and Zayd bin Aslam said, "This means not to fear "that which you will face in the Hereafter."
وَلاَ تَحْزَنُواْ
( nor grieve! ) `for what you have left behind of worldly things, children, family, wealth and debt, for we will take care of it for you.'
وَأَبْشِرُواْ بِالْجَنَّةِ الَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ
( But receive the glad tidings of Paradise which you have been promised! ) So they give glad tidings of the end of bad things and the arrival of good things.
This is like what is said in the Hadith narrated by Al-Bara', may Allah be pleased with him:
«إِنَّ الْمَلَائِكَةَ تَقُولُ لِرُوحِ الْمُؤْمِنِ: اخْرُجِي أَيَّتُهَا الرُّوحُ الطَّيِّـبَةُ فِي الْجَسَدِ الطَّيِّبِ كُنْتِ تَعْمُرِينَهُ، اخْرُجِي إِلى رَوْحٍ وَرَيْحَانٍ وَرَبَ غَيْرِ غَضْبَان»
( The angels say to the soul of the believer, "Come out, O good soul from the good body in which you used to dwell, come out to rest, and provision and a Lord Who is not angry." ) It was said that the angels will come down to them on the Day when they are brought out of their graves.
Zayd bin Aslam said, "They will give him glad tidings when he dies, in his grave, and when he is resurrected." This was recorded by Ibn Abi Hatim, and this view reconciles all the opinions; it is a good view and it is true.
نَحْنُ أَوْلِيَآؤُكُمْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا وَفِى الاٌّخِرَةِ
( We have been your friends in the life of this world and are (so ) in the Hereafter.
) means, the angels will say to the believers when death approaches: "We have been your friends, i.e., your close companions, in this world, protecting you and helping you by the command of Allah, and we will be with you in the Hereafter, keeping you from feeling lonely in your graves and when the Trumpet is blown; we will reassure you on the Day of Resurrection and will take you across the Sirat and bring you to the Gardens of delight."
وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِى أَنفُسُكُمْ
( Therein you shall have (all ) that your souls desire,) means, `in Paradise you will have all that you wish for and that will delight you.'
وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ
( and therein you shall have (all ) for which you ask.) means, `whatever you ask for, it will appear before you as you wish it to be.'
نُزُلاً مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍ
( An entertainment from the Oft-Forgiving, Most Merciful. ) means, `a welcoming gift and a blessing from the One Who has forgiven your sins and Who is Merciful and Kind towards you, Who has forgiven you, concealed your faults and been Kind and Merciful.'
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Glad Tidings to Those Who believe in Allah Alone and stand firm
إِنَّ الَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَـمُواْ
( Verily, those who say: "Our Lord is Allah," and then they stand firm, ) means, they do good deeds sincerely for the sake of Allah, and they obey Allah, doing what Allah has prescribed for them.
Ibn Jarir recorded that Sa`id bin `Imran said, "I read this Ayah to Abu Bakr As-Siddiq, may Allah be pleased with him:
إِنَّ الَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَـمُواْ
( Verily, those who say: "Our Lord is Allah," and then they stand firm, ) He said, `Those are the ones who do not associate anything with Allah."' Then he reported a narration of Al-Aswad bin Hilal, who said, "Abu Bakr As-Siddiq, may Allah be pleased with him, said, `What do you say about this Ayah:
إِنَّ الَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَـمُواْ
( Verily, those who say: "Our Lord is Allah," and then they stand firm, )' They said:
رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَـمُواْ
( "Our Lord is Allah," and then they stand firm, ) `They shun sin.' He said, `You have not interpreted it improperly.' They say: `Our Lord is Allah, then they stand firm and do not turn to any other god besides Him.
"' This was also the view of Mujahid, `Ikrimah, As-Suddi and others.
Ahmad recorded that Sufyan bin `Abdullah Ath-Thaqafi said, "I said, `O Messenger of Allah, tell me something that I can adhere to.' He said:
«قُلْ: رَبِّيَ اللهُ، ثُمَّ اسْتَقِم»
( Say, my Lord is Allah, then stand firm. ) I said, `O Messenger of Allah, what do you fear most for me' The Messenger of Allah ﷺ took hold of the edge of his tongue and said,
«هذَا»
( This is. )" This was also recorded by At-Tirmidhi and Ibn Majah; At-Tirmidhi said, "Hasan Sahih." Muslim also recorded it in his Sahih, and An-Nasa'i recorded that Sufyan bin `Abdullah Ath-Thaqafi said, "I said, `O Messenger of Allah, tell me something about Islam that I will not have to ask anyone about it after you.' He said:
«قُلْ: آمَنْتُ بِاللهِ ثُمَّ اسْتَقِم»
( Say: I believe in Allah, then stand firm. )" -- then he mentioned the rest of the Hadith.
تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَـئِكَةُ
( on them the angels will descend ).
Mujahid, As-Suddi, Zayd bin Aslam and his Zayd's son said, "This means, at the time of death, and they will say,
أَلاَّ تَخَافُواْ
( Fear not ).
" Mujahid, `Ikrimah and Zayd bin Aslam said, "This means not to fear "that which you will face in the Hereafter."
وَلاَ تَحْزَنُواْ
( nor grieve! ) `for what you have left behind of worldly things, children, family, wealth and debt, for we will take care of it for you.'
وَأَبْشِرُواْ بِالْجَنَّةِ الَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ
( But receive the glad tidings of Paradise which you have been promised! ) So they give glad tidings of the end of bad things and the arrival of good things.
This is like what is said in the Hadith narrated by Al-Bara', may Allah be pleased with him:
«إِنَّ الْمَلَائِكَةَ تَقُولُ لِرُوحِ الْمُؤْمِنِ: اخْرُجِي أَيَّتُهَا الرُّوحُ الطَّيِّـبَةُ فِي الْجَسَدِ الطَّيِّبِ كُنْتِ تَعْمُرِينَهُ، اخْرُجِي إِلى رَوْحٍ وَرَيْحَانٍ وَرَبَ غَيْرِ غَضْبَان»
( The angels say to the soul of the believer, "Come out, O good soul from the good body in which you used to dwell, come out to rest, and provision and a Lord Who is not angry." ) It was said that the angels will come down to them on the Day when they are brought out of their graves.
Zayd bin Aslam said, "They will give him glad tidings when he dies, in his grave, and when he is resurrected." This was recorded by Ibn Abi Hatim, and this view reconciles all the opinions; it is a good view and it is true.
نَحْنُ أَوْلِيَآؤُكُمْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا وَفِى الاٌّخِرَةِ
( We have been your friends in the life of this world and are (so ) in the Hereafter.
) means, the angels will say to the believers when death approaches: "We have been your friends, i.e., your close companions, in this world, protecting you and helping you by the command of Allah, and we will be with you in the Hereafter, keeping you from feeling lonely in your graves and when the Trumpet is blown; we will reassure you on the Day of Resurrection and will take you across the Sirat and bring you to the Gardens of delight."
وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِى أَنفُسُكُمْ
( Therein you shall have (all ) that your souls desire,) means, `in Paradise you will have all that you wish for and that will delight you.'
وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ
( and therein you shall have (all ) for which you ask.) means, `whatever you ask for, it will appear before you as you wish it to be.'
نُزُلاً مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍ
( An entertainment from the Oft-Forgiving, Most Merciful. ) means, `a welcoming gift and a blessing from the One Who has forgiven your sins and Who is Merciful and Kind towards you, Who has forgiven you, concealed your faults and been Kind and Merciful.'
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( We are your protecting friends in the life of the world ) We protected you in the life of the world ( and in the Hereafter ) and We will protect you in the Hereafter; these are the guardian angels. ( There ) in Paradise ( ye will have (all ) that your souls desire, and there) in Paradise ( ye will have (all ) for which ye pray) all that which you request.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"We have been your friends in the life of this world and are (so) in the Hereafter. Therein you shall have (all) that your inner-selves desire, and therein you shall have (all) for which you ask for.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Or do you intend to ask your Messenger as Moses was asked before? And whoever
- Those who do not know say, "Why does Allah not speak to us or there
- And seek forgiveness of Allah. Indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful.
- O you who have believed, do not take your fathers or your brothers as allies
- And before it was the scripture of Moses to lead and as a mercy. And
- That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware.
- And then We would have given them from Us a great reward.
- Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.
- And their Lord responded to them, "Never will I allow to be lost the work
- Let not believers take disbelievers as allies rather than believers. And whoever [of you] does
Quran surahs in English :
Download surah Fussilat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Fussilat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fussilat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers