Quran 35:34 Surah Fatir ayat 34 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ ۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ﴾
[ فاطر: 34]
35:34 And they will say, "Praise to Allah, who has removed from us [all] sorrow. Indeed, our Lord is Forgiving and Appreciative -
Surah Fatir in ArabicTafsir Surah Fatir ayat 34
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 35:34 Tafsir Al-Jalalayn
And they will say ‘Praise be to God Who has removed all grief from us. Truly our Lord is Forgiving of sins Appreciative of obedience
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Actuated with the feeling of gratitude and gratefulness they shall express their thoughts in words, thus: We are indeed grateful to Allah Who has redeemed us out of all dread and sorrow and of the insecure feeling and the harassing anxiety of this Event. Allah, our Creator, is indeed Ghafurun and Shakurun
Quran 35:34 Tafsir Ibn Kathir
يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤاً
( therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls, ) It was recorded in the Sahih from Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah ﷺ said:
«تَبْلُغُ الْحِلْيَةُ مِنَ الْمُؤْمِنِ حَيْثُ يَبْلُغُ الْوَضُوء»
( The ornaments of the believer will reach as far as his Wudu'. )
وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ
( and their garments therein will be of silk. ) For this reason it is forbidden for them ( the males ) in this world, but Allah will permit it for them in the Hereafter.
It was recorded in the Sahih that the Messenger of Allah ﷺ said:
«مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْاخِرَة»
( Whoever wears silk in this world, will not wear it in the Hereafter. ) And he said:
«هِيَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا، وَلَكُمْ فِي الْاخِرَة»
( It is for them in this world, and for you in the Hereafter. )
وَقَالُواْ الْحَمْدُ للَّهِ الَّذِى أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ
( And they will say: "All the praises and thanks be to Allah, Who has removed from us (all ) grief...") which means fear of everything that is feared; it has been lifted from us and we have been relieved of all that we used to fear of the anxieties of the world and the Hereafter.
Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, and others said, "He forgives them for their major sins, and appreciates even the smallest of their good deeds."
الَّذِى أَحَلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِ
( Who, out of His grace, has lodged us in a home that will last forever, ) means, `Who has given us this position and status out of His grace and blessing and mercy, for our good deeds are not equivalent to this.' It was reported in the Sahih that the Messenger of Allah ﷺ said: -
«لَنْ يُدْخِلَ أَحَدًا مِنْكُمْ عَمَلُهُ الْجَنَّة»
( None of you will enter Paradise by virtue of his good deeds. ) They said, "Not even you, O Messenger of Allah" He said,
«وَلَا أَنَا إِلَّا أَنْ يَتَغَمَّدَنِي اللهُ تَعَالَى بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْل»
( Not even me, unless Allah encompasses me with His mercy and grace. )
لاَ يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلاَ يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ
( where toil will touch us not nor weariness will touch us. ) means, neither hardship nor exhaustion will touch us.
The words translated here as "toil" and "weariness" both mean exhaustion, as if what is meant by the negation of both is that neither their bodies nor their souls will become exhausted; and Allah knows best.
They used to exhaust themselves in worshipping this world, but their obligations will come to an end when they enter Paradise, where they will enjoy eternal rest and repose.
Allah says:
كُلُواْ وَاشْرَبُواْ هَنِيئَاً بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى الاٌّيَّامِ الْخَالِيَةِ
( Eat and drink at ease for that which you have sent on before you in days past! ) ( 69:24 )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(35:34) They will say: 'All praise be to Allah Who has taken away all sorrow from us. *58 Surely our Lord is Most Forgiving, Most Appreciative; *59
And they will say, "Praise to Allah, meaning
*58) " Sorrow ": Sorrow of every kind: sorrows and Briefs and worries of the world and of the Hereafter with regard to the final end.
It means : " Now we have nothing to worry about: now there can be no question of any sorrow and trouble afflicting us here.
"
*59) That is " He has forgiven us our errors, has appreciated whatever little provision of deeds we had brought and blessed us with His Paradise as a reward. "
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤاً
( therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls, ) It was recorded in the Sahih from Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah ﷺ said:
«تَبْلُغُ الْحِلْيَةُ مِنَ الْمُؤْمِنِ حَيْثُ يَبْلُغُ الْوَضُوء»
( The ornaments of the believer will reach as far as his Wudu'. )
وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ
( and their garments therein will be of silk. ) For this reason it is forbidden for them ( the males ) in this world, but Allah will permit it for them in the Hereafter.
It was recorded in the Sahih that the Messenger of Allah ﷺ said:
«مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْاخِرَة»
( Whoever wears silk in this world, will not wear it in the Hereafter. ) And he said:
«هِيَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا، وَلَكُمْ فِي الْاخِرَة»
( It is for them in this world, and for you in the Hereafter. )
وَقَالُواْ الْحَمْدُ للَّهِ الَّذِى أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ
( And they will say: "All the praises and thanks be to Allah, Who has removed from us (all ) grief...") which means fear of everything that is feared; it has been lifted from us and we have been relieved of all that we used to fear of the anxieties of the world and the Hereafter.
Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, and others said, "He forgives them for their major sins, and appreciates even the smallest of their good deeds."
الَّذِى أَحَلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِ
( Who, out of His grace, has lodged us in a home that will last forever, ) means, `Who has given us this position and status out of His grace and blessing and mercy, for our good deeds are not equivalent to this.' It was reported in the Sahih that the Messenger of Allah ﷺ said: -
«لَنْ يُدْخِلَ أَحَدًا مِنْكُمْ عَمَلُهُ الْجَنَّة»
( None of you will enter Paradise by virtue of his good deeds. ) They said, "Not even you, O Messenger of Allah" He said,
«وَلَا أَنَا إِلَّا أَنْ يَتَغَمَّدَنِي اللهُ تَعَالَى بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْل»
( Not even me, unless Allah encompasses me with His mercy and grace. )
لاَ يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلاَ يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ
( where toil will touch us not nor weariness will touch us. ) means, neither hardship nor exhaustion will touch us.
The words translated here as "toil" and "weariness" both mean exhaustion, as if what is meant by the negation of both is that neither their bodies nor their souls will become exhausted; and Allah knows best.
They used to exhaust themselves in worshipping this world, but their obligations will come to an end when they enter Paradise, where they will enjoy eternal rest and repose.
Allah says:
كُلُواْ وَاشْرَبُواْ هَنِيئَاً بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى الاٌّيَّامِ الْخَالِيَةِ
( Eat and drink at ease for that which you have sent on before you in days past! ) ( 69:24 )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And they say ) the inhabitants of Paradise say in Paradise: ( Praise be to Allah ) thanks and gratitude belong to Allah ( who hath put grief ) the grief of death, evanescence and the terrors of the Day of Judgement; it is also said that this means: the grief of the risks involved in the life of this world ( away from us. Lo! Our Lord is Forgiving ) He forgives great sins, ( Bountiful ) He is grateful for even the slightest of good works,
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they will say: "All the praises and thanks be to Allah, Who has removed from us (all) grief. Verily, our Lord is indeed OftForgiving, Most Ready to appreciate (good deeds and to recompense).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He gives life and causes death, and to Him you will be returned
- So Allah rewarded them for what they said with gardens [in Paradise] beneath which rivers
- And whoever desires other than Islam as religion - never will it be accepted from
- Indeed, We thus reward the doers of good.
- That you not transgress within the balance.
- And the inhabitants of Madyan. And Moses was denied, so I prolonged enjoyment for the
- O our people, respond to the Messenger of Allah and believe in him; Allah will
- No! If you only knew with knowledge of certainty...
- For those it is expected that Allah will pardon them, and Allah is ever Pardoning
- And thus have We made for every prophet an enemy from among the criminals. But
Quran surahs in English :
Download surah Fatir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Fatir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fatir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers