Quran 25:42 Surah Furqan ayat 42 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا ۚ وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا﴾
[ الفرقان: 42]
25:42 He almost would have misled us from our gods had we not been steadfast in [worship of] them." But they are going to know, when they see the punishment, who is farthest astray in [his] way.
Surah Al-Furqan in ArabicTafsir Surah Furqan ayat 42
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 25:42 Tafsir Al-Jalalayn
Indeed in softened in place of the hardened form with its subject omitted namely innahu he was about to lead us astray turn us away from our gods had we not stood by them’ he would have turned us away from them. God exalted be He says And soon they will know when they behold the chastisement with their own eyes in the Hereafter who is further astray from the way who is further upon the path of error they or the believers?
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He almost succeeded, they add, in influencing our thoughts against our gods and he nearly made us err and our sober wishes almost learned to stray, had it not been for our firmness and constancy. But on the day they are confronted with the torment laid upon the damned they shall then realize who had been lost in the blind mazes of entangled wood
Quran 25:42 Tafsir Ibn Kathir
How the Disbelievers mocked the Messenger
Allah tells us how the disbelievers mocked the Messenger when they saw him.
This is like the Ayah,
وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلاَّ هُزُواً
( And when the disbelievers see you, they take you not except for mockery ) ( 21:36 ), which means that they tried to find faults and shortcomings in him.
Here Allah says:
وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلاَّ هُزُواً أَهَـذَا الَّذِى بَعَثَ اللَّهُ رَسُولاً
( And when they see you, they treat you only in mockery (saying ): "Is this the one whom Allah has sent as a Messenger") i.e., they said this by way of belittling and trying to undermine him, so Allah put them in their place, and said:
وَلَقَدِ اسْتُهْزِىءَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ
( And indeed Messengers before you were mocked at ) ( 6:10 )
إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ ءَالِهَتِنَا
( He would have nearly misled us from our gods, ) They meant: `he nearly turned us away from worshipping idols, and he would have done so, had we not been patient and persevered in our ways.' So Allah said, warning and threatening them:
وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ
( And they will know, when they see the torment... )
They took Their Desires as their gods and were more astray than Cattle
Then Allah tells His Prophet that if Allah decrees that someone will be misguided and wretched, then no one can guide him except Allah, glory be to Him:
أَرَءَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَـهَهُ هَوَاهُ
( Have you seen him who has taken as his god his own vain desire ) meaning, whatever he admires and sees as good in his own desires becomes his religion and his way.
As Allah says:
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءَ عَمَلِهِ فَرَءَاهُ حَسَناً فَإِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ
( Is he then, to whom the evil of his deeds is made fair seeming.
So that he consider it as good.
Verily, Allah sends astray whom he wills. ) 35:8
أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلاً
( Would you then be a guardian over him ) Ibn `Abbas said: "During the Jahiliyyah, a man would worship a white rock for a while, then if he saw another that looked better, he would worship that and leave the first." Then Allah said:
أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ
( Or do you think that most of them hear or understand ) meaning, they are worse than grazing cattle.
Cattle only do what they were created to do, but these people were created to worship Allah Alone without associating partners with Him, but they worship others with Him, even though evidence has been established against them and Messengers have been sent to them.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(25:42) He had almost led us astray from our gods, had we not remained firm in our faith with regard to them. " *55 The time is not far when they will see the torment and realize who had strayed far from the truth.
He almost would have misled us from meaning
*55) Obviously there is a contradiction between the question posed by the disbelievers and the assertion made by them about their deities.
The question was meant to bring the Holy Prophet into contempt, as if to say, " You are making a claim that is far above your low position. " On the other hand, their assertion shows that ,they indirectly admitted the force of the arguments and the high character of the Holy Prophet and were even afraid of the effectiveness and success of his Message, because, according to them, it was going to turn them away from their false gods.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
How the Disbelievers mocked the Messenger
Allah tells us how the disbelievers mocked the Messenger when they saw him.
This is like the Ayah,
وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلاَّ هُزُواً
( And when the disbelievers see you, they take you not except for mockery ) ( 21:36 ), which means that they tried to find faults and shortcomings in him.
Here Allah says:
وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلاَّ هُزُواً أَهَـذَا الَّذِى بَعَثَ اللَّهُ رَسُولاً
( And when they see you, they treat you only in mockery (saying ): "Is this the one whom Allah has sent as a Messenger") i.e., they said this by way of belittling and trying to undermine him, so Allah put them in their place, and said:
وَلَقَدِ اسْتُهْزِىءَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ
( And indeed Messengers before you were mocked at ) ( 6:10 )
إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ ءَالِهَتِنَا
( He would have nearly misled us from our gods, ) They meant: `he nearly turned us away from worshipping idols, and he would have done so, had we not been patient and persevered in our ways.' So Allah said, warning and threatening them:
وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ
( And they will know, when they see the torment... )
They took Their Desires as their gods and were more astray than Cattle
Then Allah tells His Prophet that if Allah decrees that someone will be misguided and wretched, then no one can guide him except Allah, glory be to Him:
أَرَءَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَـهَهُ هَوَاهُ
( Have you seen him who has taken as his god his own vain desire ) meaning, whatever he admires and sees as good in his own desires becomes his religion and his way.
As Allah says:
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءَ عَمَلِهِ فَرَءَاهُ حَسَناً فَإِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ
( Is he then, to whom the evil of his deeds is made fair seeming.
So that he consider it as good.
Verily, Allah sends astray whom he wills. ) 35:8
أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلاً
( Would you then be a guardian over him ) Ibn `Abbas said: "During the Jahiliyyah, a man would worship a white rock for a while, then if he saw another that looked better, he would worship that and leave the first." Then Allah said:
أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ
( Or do you think that most of them hear or understand ) meaning, they are worse than grazing cattle.
Cattle only do what they were created to do, but these people were created to worship Allah Alone without associating partners with Him, but they worship others with Him, even though evidence has been established against them and Messengers have been sent to them.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( He would have led us far away from our gods ) from the worship of our deities ( if we had not been staunch to them ) if we had not been staunch in worshipping them. ( They will know ) this is a threat to them from Allah, ( when they behold the doom, who is more astray as to the road ) as to Religion and proof.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"He would have nearly misled us from our aliha (gods), had it not been that we were patient and constant in their worship!" And they will know when they see the torment, who it is that is most astray from the (Right) Path!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They have certainly disbelieved who say that Allah is Christ, the son of Mary. Say,
- And not a devoted friend.
- The People of the Scripture ask you to bring down to them a book from
- Or that He would not seize them gradually [in a state of dread]? But indeed,
- And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and
- Or [lest] it say, "If only Allah had guided me, I would have been among
- [And say, "Ours is] the religion of Allah. And who is better than Allah in
- And between them will be a partition, and on [its] elevations are men who recognize
- And it was revealed to Noah that, "No one will believe from your people except
- And he constructed the ship, and whenever an assembly of the eminent of his people
Quran surahs in English :
Download surah Furqan with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Furqan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Furqan Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers