Quran 25:42 Surah Furqan ayat 42 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Furqan ayat 42 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Furqan aya 42 in arabic text(The Criterion).
  
   

﴿إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا ۚ وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا﴾
[ الفرقان: 42]

English - Sahih International

25:42 He almost would have misled us from our gods had we not been steadfast in [worship of] them." But they are going to know, when they see the punishment, who is farthest astray in [his] way.

Surah Al-Furqan in Arabic

Tafsir Surah Furqan ayat 42

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 25:42 Tafsir Al-Jalalayn


Indeed in softened in place of the hardened form with its subject omitted namely innahu he was about to lead us astray turn us away from our gods had we not stood by them’ he would have turned us away from them. God exalted be He says And soon they will know when they behold the chastisement with their own eyes in the Hereafter who is further astray from the way who is further upon the path of error they or the believers?


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


He almost succeeded, they add, in influencing our thoughts against our gods and he nearly made us err and our sober wishes almost learned to stray, had it not been for our firmness and constancy. But on the day they are confronted with the torment laid upon the damned they shall then realize who had been lost in the blind mazes of entangled wood

Quran 25:42 Tafsir Ibn Kathir


How the Disbelievers mocked the Messenger Allah tells us how the disbelievers mocked the Messenger when they saw him.
This is like the Ayah, وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلاَّ هُزُواً ( And when the disbelievers see you, they take you not except for mockery ) ( 21:36 ), which means that they tried to find faults and shortcomings in him.
Here Allah says: وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلاَّ هُزُواً أَهَـذَا الَّذِى بَعَثَ اللَّهُ رَسُولاً ( And when they see you, they treat you only in mockery (saying ): "Is this the one whom Allah has sent as a Messenger") i.e., they said this by way of belittling and trying to undermine him, so Allah put them in their place, and said: وَلَقَدِ اسْتُهْزِىءَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ ( And indeed Messengers before you were mocked at ) ( 6:10 ) إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ ءَالِهَتِنَا ( He would have nearly misled us from our gods, ) They meant: `he nearly turned us away from worshipping idols, and he would have done so, had we not been patient and persevered in our ways.' So Allah said, warning and threatening them: وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ ( And they will know, when they see the torment... ) They took Their Desires as their gods and were more astray than Cattle Then Allah tells His Prophet that if Allah decrees that someone will be misguided and wretched, then no one can guide him except Allah, glory be to Him: أَرَءَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَـهَهُ هَوَاهُ ( Have you seen him who has taken as his god his own vain desire ) meaning, whatever he admires and sees as good in his own desires becomes his religion and his way.
As Allah says: أَفَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءَ عَمَلِهِ فَرَءَاهُ حَسَناً فَإِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ ( Is he then, to whom the evil of his deeds is made fair seeming.
So that he consider it as good.
Verily, Allah sends astray whom he wills. )
35:8 أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلاً ( Would you then be a guardian over him ) Ibn `Abbas said: "During the Jahiliyyah, a man would worship a white rock for a while, then if he saw another that looked better, he would worship that and leave the first." Then Allah said: أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ ( Or do you think that most of them hear or understand ) meaning, they are worse than grazing cattle.
Cattle only do what they were created to do, but these people were created to worship Allah Alone without associating partners with Him, but they worship others with Him, even though evidence has been established against them and Messengers have been sent to them.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(25:42) He had almost led us astray from our gods, had we not remained firm in our faith with regard to them. " *55 The time is not far when they will see the torment and realize who had strayed far from the truth.

He almost would have misled us from meaning

*55) Obviously there is a contradiction between the question posed by the disbelievers and the assertion made by them about their deities.
The question was meant to bring the Holy Prophet into contempt, as if to say, " You are making a claim that is far above your low position. " On the other hand, their assertion shows that ,they indirectly admitted the force of the arguments and the high character of the Holy Prophet and were even afraid of the effectiveness and success of his Message, because, according to them, it was going to turn them away from their false gods.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


How the Disbelievers mocked the Messenger Allah tells us how the disbelievers mocked the Messenger when they saw him.
This is like the Ayah, وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلاَّ هُزُواً ( And when the disbelievers see you, they take you not except for mockery ) ( 21:36 ), which means that they tried to find faults and shortcomings in him.
Here Allah says: وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلاَّ هُزُواً أَهَـذَا الَّذِى بَعَثَ اللَّهُ رَسُولاً ( And when they see you, they treat you only in mockery (saying ): "Is this the one whom Allah has sent as a Messenger") i.e., they said this by way of belittling and trying to undermine him, so Allah put them in their place, and said: وَلَقَدِ اسْتُهْزِىءَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ ( And indeed Messengers before you were mocked at ) ( 6:10 ) إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ ءَالِهَتِنَا ( He would have nearly misled us from our gods, ) They meant: `he nearly turned us away from worshipping idols, and he would have done so, had we not been patient and persevered in our ways.' So Allah said, warning and threatening them: وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ ( And they will know, when they see the torment... ) They took Their Desires as their gods and were more astray than Cattle Then Allah tells His Prophet that if Allah decrees that someone will be misguided and wretched, then no one can guide him except Allah, glory be to Him: أَرَءَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَـهَهُ هَوَاهُ ( Have you seen him who has taken as his god his own vain desire ) meaning, whatever he admires and sees as good in his own desires becomes his religion and his way.
As Allah says: أَفَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءَ عَمَلِهِ فَرَءَاهُ حَسَناً فَإِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ ( Is he then, to whom the evil of his deeds is made fair seeming.
So that he consider it as good.
Verily, Allah sends astray whom he wills. )
35:8 أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلاً ( Would you then be a guardian over him ) Ibn `Abbas said: "During the Jahiliyyah, a man would worship a white rock for a while, then if he saw another that looked better, he would worship that and leave the first." Then Allah said: أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ ( Or do you think that most of them hear or understand ) meaning, they are worse than grazing cattle.
Cattle only do what they were created to do, but these people were created to worship Allah Alone without associating partners with Him, but they worship others with Him, even though evidence has been established against them and Messengers have been sent to them.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( He would have led us far away from our gods ) from the worship of our deities ( if we had not been staunch to them ) if we had not been staunch in worshipping them. ( They will know ) this is a threat to them from Allah, ( when they behold the doom, who is more astray as to the road ) as to Religion and proof.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

"He would have nearly misled us from our aliha (gods), had it not been that we were patient and constant in their worship!" And they will know when they see the torment, who it is that is most astray from the (Right) Path!

Page 363 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Furqan with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Furqan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Furqan Complete with high quality
surah Furqan Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Furqan Bandar Balila
Bandar Balila
surah Furqan Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Furqan Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Furqan Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Furqan Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Furqan Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Furqan Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Furqan Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Furqan Fares Abbad
Fares Abbad
surah Furqan Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Furqan Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Furqan Al Hosary
Al Hosary
surah Furqan Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Furqan Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, May 14, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب