Quran 7:35 Surah Araf ayat 35 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿يَا بَنِي آدَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي ۙ فَمَنِ اتَّقَىٰ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ﴾
[ الأعراف: 35]
7:35 O children of Adam, if there come to you messengers from among you relating to you My verses, then whoever fears Allah and reforms - there will be no fear concerning them, nor will they grieve.
Surah Al-Araf in ArabicTafsir Surah Araf ayat 35
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 7:35 Tafsir Al-Jalalayn
O Children of Adam! If immā the nūn of the conditional particle in has been assimilated with the extra mā there should come to you messengers from among you narrating to you My signs then whoever fears associating others with God and makes amends in his actions — no fear shall befall them neither shall they grieve in the Hereafter.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
O you children of Adam: when there come to you Messengers from among you to narrate to you My signs and recite to you My revelations betokening My Omnipotence and Authority, bow down your ears and listen graciously, and remember that he who entertains the profound reverence dutiful to Allah and prints his deeds with wisdom and piety shall have escaped censure; he and such persons shall have no ground for alarm nor shall fear or dread fall upon them nor shall they come to grief
Quran 7:35 Tafsir Ibn Kathir
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ
( And every Ummah has ), meaning, each generation and nation,
أَجَلٌ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ
( its appointed term; when their term comes ) which they were destined for,
لاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ
( neither can they delay it nor can they advance it an hour (or a moment )).
Allah then warned the Children of Adam that He sent to them Messengers who conveyed to them His Ayat.
Allah also conveyed good news, as well as warning,
فَمَنِ اتَّقَى وَأَصْلَحَ
( then whosoever has Taqwa and becomes righteous ) by abandoning the prohibitions and performing acts of obedience,
فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَوَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَايَـتِنَا وَاسْتَكْبَرُواْ عَنْهَآ
( on them shall be no fear nor shall they grieve.
But those who reject Our Ayat and treat them with arrogance, ) meaning, their hearts denied the Ayat and they were too arrogant to abide by them,
أُولَـئِكَ أَصْحَـبُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَـلِدُونَ
( they are the dwellers of the Fire, they will abide therein forever. ) without end to their dwelling in it.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ
( And every Ummah has ), meaning, each generation and nation,
أَجَلٌ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ
( its appointed term; when their term comes ) which they were destined for,
لاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ
( neither can they delay it nor can they advance it an hour (or a moment )).
Allah then warned the Children of Adam that He sent to them Messengers who conveyed to them His Ayat.
Allah also conveyed good news, as well as warning,
فَمَنِ اتَّقَى وَأَصْلَحَ
( then whosoever has Taqwa and becomes righteous ) by abandoning the prohibitions and performing acts of obedience,
فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَوَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَايَـتِنَا وَاسْتَكْبَرُواْ عَنْهَآ
( on them shall be no fear nor shall they grieve.
But those who reject Our Ayat and treat them with arrogance, ) meaning, their hearts denied the Ayat and they were too arrogant to abide by them,
أُولَـئِكَ أَصْحَـبُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَـلِدُونَ
( they are the dwellers of the Fire, they will abide therein forever. ) without end to their dwelling in it.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( O Children of Adam! If messengers of your own ) human beings like you ( come unto you who narrate ) recite ( unto you My revelations ) explaining commands and prohibitions, ( then whosoever refraineth from evil ) whosoever believes in the Scripture and messenger ( and amendeth ) that which is between him and his Lord ( there shall no fear ) regarding torment ( come upon them neither shall they grieve ) about missing Paradise.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
O Children of Adam! If there come to you Messengers from amongst you, reciting to you, My Verses, then whosoever becomes pious and righteous, on them shall be no fear, nor shall they grieve.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then do they feel secure that there will not come to them an overwhelming [aspect]
- And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them
- And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -
- And We do not delay it except for a limited term.
- And he showed him the greatest sign,
- Say, "O My servants who have transgressed against themselves [by sinning], do not despair of
- But they who disbelieve are in [persistent] denial,
- And your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.
- Muhammad is not but a messenger. [Other] messengers have passed on before him. So if
- [By] that We repaid them because they disbelieved. And do We [thus] repay except the
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers