Quran 40:38 Surah Ghafir ayat 38 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشَادِ﴾
[ غافر: 38]
40:38 And he who believed said, "O my people, follow me, I will guide you to the way of right conduct.
Surah Ghafir in ArabicTafsir Surah Ghafir ayat 38
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 40:38 Tafsir Al-Jalalayn
And he who believed ‘O my people! Follow me read ittabi‘ūnī with the final long yā’ or ittabi‘ūni without; I will guide you to the way of rectitude a similar statement has already been mentioned verse 29 above.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Then said he whose heart had been touched with the divine hand: O people: follow me and keep up with my train of thoughts; I will lead you to the path of righteousness
Quran 40:38 Tafsir Ibn Kathir
More of what the Believer from Fir`awn's Family said
This believer said to his people who persisted in their rebellion and transgression, and preferred the life of this world:
يقَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُـمْ سَبِيـلَ الرَّشَـادِ
( O my people! Follow me, I will guide you to the way of right conduct. ) This is in contrast to the false claim of Fir`awn:
وَمَآ أَهْدِيكُمْ إِلاَّ سَبِيلَ الرَّشَادِ
( and I guide you only to the path of right policy. ) Then he sought to make them shun this world which they preferred to the Hereafter, and which had prevented them from believing in the Messenger of Allah, Musa, peace be upon him.
He said:
يقَوْمِ إِنَّمَا هَـذِهِ الْحَيَوةُ الدُّنْيَا مَتَـعٌ
( O my people! Truly, this life of the world is nothing but an enjoyment, ) meaning, it is insignificant and fleeting, and soon it will diminish and pass away.
وَإِنَّ الاٌّخِرَةَ هِىَ دَارُ الْقَـرَارِ
( and verily, the Hereafter that is the home that will remain forever. ) means, the abode which will never end and from which there will be no departure, which will be either Paradise or Hell.
Allah says:
مَنْ عَمِـلَ سَـيِّئَةً فَلاَ يُجْزَى إِلاَّ مِثْلَهَا
( Whosoever does an evil deed, will not be requited except the like thereof; ) means, one like it.
وَمَنْ عَمِـلَ صَـلِحاً مِّن ذَكَـرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُوْلَـئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ
( and whosoever does a righteous deed, whether male or female and is a true believer, such will enter Paradise, where they will be provided therein without limit. ) means, the reward cannot be enumerated, but Allah will give an immense reward without end.
And Allah is the Guide to the straight path.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
More of what the Believer from Fir`awn's Family said
This believer said to his people who persisted in their rebellion and transgression, and preferred the life of this world:
يقَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُـمْ سَبِيـلَ الرَّشَـادِ
( O my people! Follow me, I will guide you to the way of right conduct. ) This is in contrast to the false claim of Fir`awn:
وَمَآ أَهْدِيكُمْ إِلاَّ سَبِيلَ الرَّشَادِ
( and I guide you only to the path of right policy. ) Then he sought to make them shun this world which they preferred to the Hereafter, and which had prevented them from believing in the Messenger of Allah, Musa, peace be upon him.
He said:
يقَوْمِ إِنَّمَا هَـذِهِ الْحَيَوةُ الدُّنْيَا مَتَـعٌ
( O my people! Truly, this life of the world is nothing but an enjoyment, ) meaning, it is insignificant and fleeting, and soon it will diminish and pass away.
وَإِنَّ الاٌّخِرَةَ هِىَ دَارُ الْقَـرَارِ
( and verily, the Hereafter that is the home that will remain forever. ) means, the abode which will never end and from which there will be no departure, which will be either Paradise or Hell.
Allah says:
مَنْ عَمِـلَ سَـيِّئَةً فَلاَ يُجْزَى إِلاَّ مِثْلَهَا
( Whosoever does an evil deed, will not be requited except the like thereof; ) means, one like it.
وَمَنْ عَمِـلَ صَـلِحاً مِّن ذَكَـرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُوْلَـئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ
( and whosoever does a righteous deed, whether male or female and is a true believer, such will enter Paradise, where they will be provided therein without limit. ) means, the reward cannot be enumerated, but Allah will give an immense reward without end.
And Allah is the Guide to the straight path.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And he who believed ) i.e. Ezekiel ( said: O my people! Follow me ) follow my religion. ( I will show you the way of right conduct ) I will invite you to the Truth and guidance.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And the man who believed said: "O my people! Follow me, I will guide you to the way of right conduct [i.e. guide you to Allah's religion of Islamic Monotheism with which Musa (Moses) has been sent].
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So will they not repent to Allah and seek His forgiveness? And Allah is Forgiving
- Man does not utter any word except that with him is an observer prepared [to
- And similarly, We did not send before you any warner into a city except that
- We have certainly created man in the best of stature;
- And We certainly gave Moses the Scripture, so do not be in doubt over his
- And indeed, We have eased the Qur'an in your tongue that they might be reminded.
- O my people, I do not ask you for it any reward. My reward is
- And said, "I am your most exalted lord."
- But Allah is your protector, and He is the best of helpers.
- And already were [other] messengers ridiculed before you, and I extended the time of those
Quran surahs in English :
Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers