Quran 7:40 Surah Araf ayat 40 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿إِنَّ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَلَا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ الْجَمَلُ فِي سَمِّ الْخِيَاطِ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُجْرِمِينَ﴾
[ الأعراف: 40]
7:40 Indeed, those who deny Our verses and are arrogant toward them - the gates of Heaven will not be opened for them, nor will they enter Paradise until a camel enters into the eye of a needle. And thus do We recompense the criminals.
Surah Al-Araf in ArabicTafsir Surah Araf ayat 40
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 7:40 Tafsir Al-Jalalayn
Those who deny Our signs and scorn them not believing in them indeed the gates of heaven shall not be opened for them when their spirits are carried up to it after death for instead they are taken down into Sijjīn cf. Q. 837f. — in contrast to the believer for whom the gates are opened and his spirit is carried up into the seventh heaven as is stated in one hadīth — nor shall they enter Paradise until the camel passes through the eye of the needle which is impossible and so is their entry into Paradise. So with this requital We requite those who are sinful through disbelief.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Indeed, those who denied Our revelations and signs betokening Omnipotence and authority and their pride got the better of their prudence, are they who were born to be great losers. Never shall heaven open its gates nor shall they enter Paradise until the camel passes through the needles eye: thus, do We requite the sinful who grow daily more and more wicked
Quran 7:40 Tafsir Ibn Kathir
Doors of Heaven shall not open for Those Who deny Allah's Ayat, and They shall never enter Paradise
Allah said,
لاَ تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَبُ السَّمَآءِ
( for them the gates of the heavens will not be opened, ) meaning, their good deeds and supplication will not ascend through it, according to Mujahid, Sa`id bin Jubayr and Ibn `Abbas, as Al-`Awfi and `Ali bin Abi Talhah reported from him.
Ath-Thawri narrated that, Layth said that `Ata' narrated this from Ibn `Abbas.
It was also said that the meaning here is that the doors of the heavens will not be opened for the disbelievers' souls, according to Ad-Dahhak who reported this from Ibn `Abbas.
As-Suddi and several others mentioned this meaning.
What further supports this meaning, is the report from Ibn Jarir that Al-Bara' said that the Messenger of Allah ﷺ mentioned capturing the soul of the `Fajir' ( wicked sinner or disbeliever ), and that his or her soul will be ascended to heaven.
The Prophet said,
«فَيَصْعَدُونَ بِهَا، فَلَا تَمُرُّ عَلَى مَلَأٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِلَّا قَالُوا مَا هَذِهِ الرُّوحُ الْخَبِيثَةُ؟ فَيَقُولُونَ: فُلَانٌ بِأَقْبَحِ أَسْمَائِهِ الَّتِي كَانَ يُدْعَى بِهَا فِي الدُّنْيَا، حَتَّى يَنْتَهَوا بِهَا إِلَى السَّمَاءِ فَيَسْتَفْتَحُونَ بَابَهَا لَهُ فَلَا يَفْتَحُ لَه»
( So they (angels ) ascend it and it will not pass by a gathering of the angels, but they will ask, who's wicked soul is this' They will reply, `The soul of so-and-so,' calling him by the worst names he was called in this life.
When they reach the ( lower ) heaven, they will ask that its door be opened for the soul, but it will not be opened for it.) The Prophet then recited,
لاَ تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَبُ السَّمَآءِ
( For them the gates of heaven will not be opened ).
This is a part of a long Hadith which was also recorded by Abu Dawud, An-Nasa'i and Ibn Majah.
Ibn Jurayj commented on the Ayah,
لاَ تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَبُ السَّمَآءِ
( for them the gates of heaven will not be opened, ) "( The gates of heaven ) will not be opened for their deeds or souls." This explanation combines the two meanings we gave above, and Allah knows best.
Allah's statement,
وَلاَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّى يَلِجَ الْجَمَلُ فِى سَمِّ الْخِيَاطِ
( and they will not enter Paradise until the Jamal goes through the eye of the needle. ) refers to the male camel.
Ibn Mas`ud said it is a male camel from the she camel.
In another narration it refers to the spouse of the she camel.
Mujahid and `Ikrimah said that Ibn `Abbas used to recite this Ayah this way, "Until the Jummal goes through the eye of the needle", whereas `Jummal' is a thick rope.
Allah's statement,
لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ
( Theirs will be Mihad from the Fire ) means, beds, while;
وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ
( and over them Ghawash ), means, coverings, according to Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi.
Similar was said by Ad-Dahhak bin Muzahim and As-Suddi.
Allah said next,
وَكَذَلِكَ نَجْزِى الظَّـلِمِينَ
( Thus do We recompense the wrongdoers. )
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Doors of Heaven shall not open for Those Who deny Allah's Ayat, and They shall never enter Paradise
Allah said,
لاَ تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَبُ السَّمَآءِ
( for them the gates of the heavens will not be opened, ) meaning, their good deeds and supplication will not ascend through it, according to Mujahid, Sa`id bin Jubayr and Ibn `Abbas, as Al-`Awfi and `Ali bin Abi Talhah reported from him.
Ath-Thawri narrated that, Layth said that `Ata' narrated this from Ibn `Abbas.
It was also said that the meaning here is that the doors of the heavens will not be opened for the disbelievers' souls, according to Ad-Dahhak who reported this from Ibn `Abbas.
As-Suddi and several others mentioned this meaning.
What further supports this meaning, is the report from Ibn Jarir that Al-Bara' said that the Messenger of Allah ﷺ mentioned capturing the soul of the `Fajir' ( wicked sinner or disbeliever ), and that his or her soul will be ascended to heaven.
The Prophet said,
«فَيَصْعَدُونَ بِهَا، فَلَا تَمُرُّ عَلَى مَلَأٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِلَّا قَالُوا مَا هَذِهِ الرُّوحُ الْخَبِيثَةُ؟ فَيَقُولُونَ: فُلَانٌ بِأَقْبَحِ أَسْمَائِهِ الَّتِي كَانَ يُدْعَى بِهَا فِي الدُّنْيَا، حَتَّى يَنْتَهَوا بِهَا إِلَى السَّمَاءِ فَيَسْتَفْتَحُونَ بَابَهَا لَهُ فَلَا يَفْتَحُ لَه»
( So they (angels ) ascend it and it will not pass by a gathering of the angels, but they will ask, who's wicked soul is this' They will reply, `The soul of so-and-so,' calling him by the worst names he was called in this life.
When they reach the ( lower ) heaven, they will ask that its door be opened for the soul, but it will not be opened for it.) The Prophet then recited,
لاَ تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَبُ السَّمَآءِ
( For them the gates of heaven will not be opened ).
This is a part of a long Hadith which was also recorded by Abu Dawud, An-Nasa'i and Ibn Majah.
Ibn Jurayj commented on the Ayah,
لاَ تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَبُ السَّمَآءِ
( for them the gates of heaven will not be opened, ) "( The gates of heaven ) will not be opened for their deeds or souls." This explanation combines the two meanings we gave above, and Allah knows best.
Allah's statement,
وَلاَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّى يَلِجَ الْجَمَلُ فِى سَمِّ الْخِيَاطِ
( and they will not enter Paradise until the Jamal goes through the eye of the needle. ) refers to the male camel.
Ibn Mas`ud said it is a male camel from the she camel.
In another narration it refers to the spouse of the she camel.
Mujahid and `Ikrimah said that Ibn `Abbas used to recite this Ayah this way, "Until the Jummal goes through the eye of the needle", whereas `Jummal' is a thick rope.
Allah's statement,
لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ
( Theirs will be Mihad from the Fire ) means, beds, while;
وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ
( and over them Ghawash ), means, coverings, according to Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi.
Similar was said by Ad-Dahhak bin Muzahim and As-Suddi.
Allah said next,
وَكَذَلِكَ نَجْزِى الظَّـلِمِينَ
( Thus do We recompense the wrongdoers. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Lo! they who deny Our revelations ) Muhammad ( pbuh ) and the Qur’an ( and scorn them ) scorn believing in them, ( for them the gates of Heaven will not be opened ) to receive their works or souls ( nor will they enter the Garden until the camel goeth through the needle’s eye ) they will not enter Paradise just as a camel cannot pass through the eye of a needle; it is also said that this means: they will not enter Paradise until a rope goes through a needle’s eye. ( Thus do We requite the guilty ) the idolaters.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, those who belie Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and treat them with arrogance, for them the gates of heaven will not be opened, and they will not enter Paradise until the camel goes through the eye of the needle (which is impossible). Thus do We recompense the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, etc.).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We determined [it], and excellent [are We] to determine.
- For the poor emigrants who were expelled from their homes and their properties, seeking bounty
- And to Allah belongs the unseen [aspects] of the heavens and the earth. And the
- He who obeys the Messenger has obeyed Allah; but those who turn away - We
- They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.
- Let them eat and enjoy themselves and be diverted by [false] hope, for they are
- And how many a city have We destroyed that was insolent in its [way of]
- Your creation and your resurrection will not be but as that of a single soul.
- Are they better or the people of Tubba' and those before them? We destroyed them,
- They said, "We wish to eat from it and let our hearts be reassured and
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers