Quran 46:19 Surah Ahqaf ayat 19 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُوا ۖ وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَالَهُمْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ﴾
[ الأحقاف: 19]
46:19 And for all there are degrees [of reward and punishment] for what they have done, and [it is] so that He may fully compensate them for their deeds, and they will not be wronged.
Surah Al-Ahqaaf in ArabicTafsir Surah Ahqaf ayat 19
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 46:19 Tafsir Al-Jalalayn
And for each one of both categories believer and disbeliever there will be degrees of status thus the degrees of the believers in Paradise are high while the degrees of disbelievers in the Fire are despicable according to what they have done that is to say according to what believers have done in the way of acts of obedience and disbelievers in the way of acts of disobedience and that He may recompense them fully namely God li-yuwaffiyahum a variant reading has li-nuwaffiyahum ‘that We may recompense them fully’ for their deeds that is pay them their deserts and they will not be wronged not even in a single thing that may be diminished for believers or increased for disbelievers.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There are grades for all; grades of appreciation and grades of depreciation; grades commensurate with the deeds, for Allah is vigilant; He pays the equivalent and no one will be wronged
Quran 46:19 Tafsir Ibn Kathir
Mention of the Undutiful Children and Their End
In the previous Ayat, Allah mentions the dutiful offspring who supplicate for their parents and treat them with kindness.
He describes the success and salvation He has prepared for them.
Here He connects to that discussion the situation of the wretched offspring who are undutiful toward their parents.
Allah says,
وَالَّذِى قَالَ لِوَلِدَيْهِ أُفٍّ لَّكُمَآ
( But he who says to his parents: "Uff to you! ..." ) As for the saying "Uff" in this Ayah, it is a general description applying to anyone who says it to his parents.
Some people claim that it was revealed about `Abdur-Rahman bin Abi Bakr.
But this claim is weak and rejected, because `Abdur-Rahman bin Abi Bakr embraced Islam after this was revealed.
His adherence to Islam was excellent, and he was among the best of his contemporaries.
Al-Bukhari recorded from Yusuf bin Mahak that Marwan ( bin Al-Hakam ) was governor of Hijaz ( Western Arabia ), appointed by Mu`awiyah bin Abi Sufyan.
He ( Marwan ) delivered a speech in which he mentioned Yazid bin Mu`awiyah and urged the people to give a pledge of allegiance after his father.
`Abdur-Rahman bin Abi Bakr said something to him in response to that, upon which Marwan commanded his men: "Arrest him!" But he entered `Aishah's house, and they were not able to capture him.
Marwan then said: "This is the one about whom Allah revealed:
وَالَّذِى قَالَ لِوَلِدَيْهِ أُفٍّ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِى أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِن قَبْلِى
( But he who says to his parents: "Uff to you! Do you promise me that I will be raised -- when generations before me have passed" )" From behind the curtain, `Aishah responded: "Allah did not reveal any Qur'an in our regard ( i.e.
the children of Abu Bakr ), except for the declaration of my innocence." In another report recorded by An-Nasa'i, Muhammad bin Ziyad reported that when Mu`awiyah was soliciting people to pledge allegiance to his son, and Marwan declared: "This follows the tradition of Abu Bakr and `Umar." On hearing this, `Abdur-Rahman bin Abi Bakr said: "Rather, this is the tradition of Heraclius and Caesar." Marwan responded: "This is the one about whom Allah revealed,
وَالَّذِى قَالَ لِوَلِدَيْهِ أُفٍّ لَّكُمَآ
( But he who says to his parents: "Uff to you!" )" When that was conveyed to `A'ishah, she said: "Marwan is lying! By Allah, that was not revealed about him.
If I wish to name the person meant by it, I could.
On the other hand, Allah's Messenger ﷺ placed a curse on Marwan's father ( Al- Hakam bin Abi Al-`As when Marwan was still in his loins, so Marwan (bin Al-Hakam ) is an outcome of Allah's curse." As for Allah's statement:
أَتَعِدَانِنِى أَنْ أُخْرَجَ
( Do you promise me that I will be raised ) meaning, resurrected.
وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِن قَبْلِى
( when generations before me have passed ) meaning, generations of people have already passed away, and none of them has ever returned to tell ( what happened to them )
وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ اللَّهَ
( While they invoke Allah for help ) meaning, they ask Allah to guide him, and they say to their son,
وَيْلَكَ ءَامِنْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَـذَآ إِلاَّ أَسَـطِيرُ الاٌّوَّلِينَ
( "Woe to you! Believe! Verily, the promise of Allah is true." But he says: "This is nothing but the legends of the ancient." ) Allah then says,
أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِى أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِمْ مِّنَ الْجِنِّ وَالإِنسِ إِنَّهُمْ كَانُواْ خَـسِرِينَ
( They are those against whom the Word (of torment ) has justified among the previous generations of Jinn and mankind that have passed away.Verily, they are ever the losers.) This indicates that all such people will be among their likes and their peers among the disbelievers, who will lose themselves and their families on the Day of Resurrection.
Allah's saying,
أُوْلَـئِكَ
( Those are ) after He said,
وَالَّذِى قَالَ
( But he who says ) confirms what we have mentioned above that the latter is a general description of a type of people including all those who fall under that description.
Al-Hasan and Qatadah both said, "This applies to the disbelieving, sinful person who is undutiful to his parents and who denies resurrection." Allah then says,
وَلِكُلٍّ دَرَجَـتٌ مِّمَّا عَمِلُواْ
( And for all, there will be degrees according to that which they did, ) meaning that there will be degrees of punishment for each of them according to what they did.
وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَـلَهُمْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
( so that He might fully recompense them for their deeds, and they will not be wronged. ) which means Allah will not be unjust to them even in the amount of a speck of dust or less.
`Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said: "The levels of the Fire descend, and those of Paradise ascend." Allah then says,
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى النَّارِ أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَـتِكُمْ فِى حَيَـتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهَا
( On the Day when those who disbelieve will be exposed to the Fire (it will be said ): "You received your good things in the life of the world, and you took your pleasure therein...") which means that this will be said to them by way of blame and reprimand.
The Commander of the faithful, `Umar bin Al-Khattab, may Allah be pleased with him, gave up many of the joys of food and drink and refrained from them while saying, "I am afraid of being like those whom Allah has reproached and condemned by saying,
أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَـتِكُمْ فِى حَيَـتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهَا
( You received your good things in the life of the world, and you took your pleasure therein )." Abu Mijlaz said: "Some people will lose good deeds that they had in the worldly life, and they will be told,
أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَـتِكُمْ فِى حَيَـتِكُمُ الدُّنْيَا
( You received your good things in the life of the world )." Then Allah says,
فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ فِى الاٌّرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَفْسُقُونَ
( Today, you will be recompensed with the torment of extreme humiliation, because you were arrogant upon the earth without a right, and because you used to rebel against Allah's command. ) which indicates that their punishment will be of a type comparable to their deeds.
They enjoyed themselves, were arrogant in their denial of the truth, and were involved in sinning and disobedience.
Thus, Allah punishes them with extreme humiliation, disgrace, severe pains, continued sorrow, and positions in the terrible depths of Hell -- may Allah protect us from all of that.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(46:19) Of these all have ranks according to their deeds so that Allah may fully recompense them for their deeds. They shall not be wronged. *23
And for all there are degrees [of meaning
*23) That is, " Neither will the good deeds and sacrifices of the good people be lost, nor the evildoers awarded a greater punishment than what they will actually deserve.
If a good man is deprived of his reward and receives a lesser reward than what is actually his due, it is injustice.
Likewise, if an evildoer is not punished appropriately for his evil deeds, or receives a greater punishment than deserved, it is also injustice.
"
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Mention of the Undutiful Children and Their End
In the previous Ayat, Allah mentions the dutiful offspring who supplicate for their parents and treat them with kindness.
He describes the success and salvation He has prepared for them.
Here He connects to that discussion the situation of the wretched offspring who are undutiful toward their parents.
Allah says,
وَالَّذِى قَالَ لِوَلِدَيْهِ أُفٍّ لَّكُمَآ
( But he who says to his parents: "Uff to you! ..." ) As for the saying "Uff" in this Ayah, it is a general description applying to anyone who says it to his parents.
Some people claim that it was revealed about `Abdur-Rahman bin Abi Bakr.
But this claim is weak and rejected, because `Abdur-Rahman bin Abi Bakr embraced Islam after this was revealed.
His adherence to Islam was excellent, and he was among the best of his contemporaries.
Al-Bukhari recorded from Yusuf bin Mahak that Marwan ( bin Al-Hakam ) was governor of Hijaz ( Western Arabia ), appointed by Mu`awiyah bin Abi Sufyan.
He ( Marwan ) delivered a speech in which he mentioned Yazid bin Mu`awiyah and urged the people to give a pledge of allegiance after his father.
`Abdur-Rahman bin Abi Bakr said something to him in response to that, upon which Marwan commanded his men: "Arrest him!" But he entered `Aishah's house, and they were not able to capture him.
Marwan then said: "This is the one about whom Allah revealed:
وَالَّذِى قَالَ لِوَلِدَيْهِ أُفٍّ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِى أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِن قَبْلِى
( But he who says to his parents: "Uff to you! Do you promise me that I will be raised -- when generations before me have passed" )" From behind the curtain, `Aishah responded: "Allah did not reveal any Qur'an in our regard ( i.e.
the children of Abu Bakr ), except for the declaration of my innocence." In another report recorded by An-Nasa'i, Muhammad bin Ziyad reported that when Mu`awiyah was soliciting people to pledge allegiance to his son, and Marwan declared: "This follows the tradition of Abu Bakr and `Umar." On hearing this, `Abdur-Rahman bin Abi Bakr said: "Rather, this is the tradition of Heraclius and Caesar." Marwan responded: "This is the one about whom Allah revealed,
وَالَّذِى قَالَ لِوَلِدَيْهِ أُفٍّ لَّكُمَآ
( But he who says to his parents: "Uff to you!" )" When that was conveyed to `A'ishah, she said: "Marwan is lying! By Allah, that was not revealed about him.
If I wish to name the person meant by it, I could.
On the other hand, Allah's Messenger ﷺ placed a curse on Marwan's father ( Al- Hakam bin Abi Al-`As when Marwan was still in his loins, so Marwan (bin Al-Hakam ) is an outcome of Allah's curse." As for Allah's statement:
أَتَعِدَانِنِى أَنْ أُخْرَجَ
( Do you promise me that I will be raised ) meaning, resurrected.
وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِن قَبْلِى
( when generations before me have passed ) meaning, generations of people have already passed away, and none of them has ever returned to tell ( what happened to them )
وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ اللَّهَ
( While they invoke Allah for help ) meaning, they ask Allah to guide him, and they say to their son,
وَيْلَكَ ءَامِنْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَـذَآ إِلاَّ أَسَـطِيرُ الاٌّوَّلِينَ
( "Woe to you! Believe! Verily, the promise of Allah is true." But he says: "This is nothing but the legends of the ancient." ) Allah then says,
أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِى أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِمْ مِّنَ الْجِنِّ وَالإِنسِ إِنَّهُمْ كَانُواْ خَـسِرِينَ
( They are those against whom the Word (of torment ) has justified among the previous generations of Jinn and mankind that have passed away.Verily, they are ever the losers.) This indicates that all such people will be among their likes and their peers among the disbelievers, who will lose themselves and their families on the Day of Resurrection.
Allah's saying,
أُوْلَـئِكَ
( Those are ) after He said,
وَالَّذِى قَالَ
( But he who says ) confirms what we have mentioned above that the latter is a general description of a type of people including all those who fall under that description.
Al-Hasan and Qatadah both said, "This applies to the disbelieving, sinful person who is undutiful to his parents and who denies resurrection." Allah then says,
وَلِكُلٍّ دَرَجَـتٌ مِّمَّا عَمِلُواْ
( And for all, there will be degrees according to that which they did, ) meaning that there will be degrees of punishment for each of them according to what they did.
وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَـلَهُمْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
( so that He might fully recompense them for their deeds, and they will not be wronged. ) which means Allah will not be unjust to them even in the amount of a speck of dust or less.
`Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said: "The levels of the Fire descend, and those of Paradise ascend." Allah then says,
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى النَّارِ أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَـتِكُمْ فِى حَيَـتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهَا
( On the Day when those who disbelieve will be exposed to the Fire (it will be said ): "You received your good things in the life of the world, and you took your pleasure therein...") which means that this will be said to them by way of blame and reprimand.
The Commander of the faithful, `Umar bin Al-Khattab, may Allah be pleased with him, gave up many of the joys of food and drink and refrained from them while saying, "I am afraid of being like those whom Allah has reproached and condemned by saying,
أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَـتِكُمْ فِى حَيَـتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهَا
( You received your good things in the life of the world, and you took your pleasure therein )." Abu Mijlaz said: "Some people will lose good deeds that they had in the worldly life, and they will be told,
أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَـتِكُمْ فِى حَيَـتِكُمُ الدُّنْيَا
( You received your good things in the life of the world )." Then Allah says,
فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ فِى الاٌّرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَفْسُقُونَ
( Today, you will be recompensed with the torment of extreme humiliation, because you were arrogant upon the earth without a right, and because you used to rebel against Allah's command. ) which indicates that their punishment will be of a type comparable to their deeds.
They enjoyed themselves, were arrogant in their denial of the truth, and were involved in sinning and disobedience.
Thus, Allah punishes them with extreme humiliation, disgrace, severe pains, continued sorrow, and positions in the terrible depths of Hell -- may Allah protect us from all of that.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And for all ) for each person among the believers and disbelievers ( there will be ranks ) the believers will have ascending ranks in the Garden while the disbelievers will have descending ranks in the Fire ( from what they do ) due to their works in the life of the world, ( that He may pay them for their deeds ) that He may pay them the reward of their deeds, ( and they will not be wronged ) their good deeds will not be diminished nor will their evil deeds be increased.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And for all, there will be degrees according to that which they did, that He (Allah) may recompense them in full for their deeds. And they will not be wronged.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful."
- And each [story] We relate to you from the news of the messengers is that
- And they said, "If the Most Merciful had willed, we would not have worshipped them."
- And lower to them the wing of humility out of mercy and say, "My Lord,
- "That is for what your hands have put forth and because Allah is not ever
- Those who believed and were fearing Allah
- And of the people is he who buys the amusement of speech to mislead [others]
- And We place the scales of justice for the Day of Resurrection, so no soul
- Covering the people; this is a painful torment.
- And he turned upon them a blow with [his] right hand.
Quran surahs in English :
Download surah Ahqaf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ahqaf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahqaf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers