Quran 18:42 Surah Kahf ayat 42 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَىٰ مَا أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَدًا﴾
[ الكهف: 42]
18:42 And his fruits were encompassed [by ruin], so he began to turn his hands about [in dismay] over what he had spent on it, while it had collapsed upon its trellises, and said, "Oh, I wish I had not associated with my Lord anyone."
Surah Al-Kahf in ArabicTafsir Surah Kahf ayat 42
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 18:42 Tafsir Al-Jalalayn
And his fruit was beset through the curbing measures mentioned above it was beset together with his garden by destruction and were thus ruined and so he began to wring his hands out of regret and anguish because of what he had spent on it on the cultivation of his garden as it lay fallen having collapsed on its trellises those supporting the vines so that first these collapsed and then the vine-grapes collapsed after them saying ‘O yā is for exclamation I wish I had not ascribed any partner to my Lord!’
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Suddenly were his fruits not reaped but suffered to rot, rotting to nothing. There, he kept striking the palms of his hands reciprocally in token of violent grief caused by the loss of what he spent on it; there stood the orchard so desolate empty but of dilapidated trellises over hills of ruin. There and then he said: I wish I had not incorporated with Allah, my Creator, other deities
Quran 18:42 Tafsir Ibn Kathir
The Evil Results of Kufr
Allah says:
وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ
( So his fruits were encircled ), meaning his wealth, or according to the other opinion, his crops.
What is meant is that what this disbeliever was afraid of and what the believer had terrified him actually had happened.
A storm struck his garden, a garden which he had erroneously thought would last forever, distracting him from thoughts of Allah, may He be glorified.
فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَى مَآ أَنْفَقَ فِيهَا
( And he began Yuqallibu his hands over what he had spent upon it, ) Qatadah said: "He was clasping his hands together in a gesture of regret and grief for the wealth he had lost."
وَيَقُولُ يلَيْتَنِى لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّى أَحَدًاوَلَمْ تَكُن لَّهُ فِئَةٌ
( and he could only say: "Would that I had ascribed no partners to my Lord!" And he had no group of men ) meaning a clan or children, as he had vainly boasted,
يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنْتَصِراًهُنَالِكَ الْوَلَـيَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ
( to help him against Allah, nor could he defend himself.
There, Al-Walayah will be for Allah, the True God. ) Here there are differences in recitation.
Some of the reciters pause at the word there,
وَمَا كَانَ مُنْتَصِراًهُنَالِكَ
( nor could he defend himself there.
), i.e., at that time, when Allah sends the punishment upon him, there will be no one to save him.
Then they start the next phrase with Al-Walayah;
الْوَلَـيَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ
( Al-Walayah will be for Allah, the True God. ) Some of them pause at the phrase
وَمَا كَانَ مُنْتَصِراً
( nor could he defend himself ) and start the next phrase;
هُنَالِكَ الْوَلَـيَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ
( There, Al-Walayah will be for Allah, the True God. ) There is a further difference in the recitation of the word Al-Walayah.
Some read it as Al-Walayah, which gives the meaning that all allegiance will be to Allah, i.e., on that Day everyone, believer or disbeliever, will return to Allah, for allegiance and submission to Him when the punishment comes to pass.
This is like the Ayah:
فَلَمَّا رَأَوْاْ بَأْسَنَا قَالُواْ ءَامَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَـفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ
( So when they saw Our punishment, they said: "We believe in Allah Alone and reject (all ) that we used to associate with Him as partners.") 40:84 and Allah says concerning the Fir`awn;
وَجَاوَزْنَا بِبَنِى إِسْرَءِيلَ الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْيًا وَعَدْوًا حَتَّى إِذَآ أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُ لا إِلِـهَ إِلاَّ الَّذِى ءَامَنَتْ بِهِ بَنواْ إِسْرَءِيلَ وَأَنَاْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ - ءَالَنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
( Till when drowning overtook him, he said: "I believe that none has the right to be worshipped but He in Whom the Children of Israel believe, and I am one of the Muslims." Now! While you refused to believe before and you were one of the mischief-makers. ) 10:90-91 Some others read it as Al-Wilayah, meaning that on that Day the rule will belong to Allah, the True God.
Some read Haqqu ( True ) refering to Al-Wilayah, as in the Ayah;
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَـنِ وَكَانَ يَوْماً عَلَى الْكَـفِرِينَ عَسِيراً
( The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty ), belonging to the Most Gracious ( Allah ), and it will be a hard Day for the disbelievers) 25:26.
Others it read Haqqi referring to Allah, may He be glorified, as in the Ayah:
ثُمَّ رُدُّواْ إِلَى اللَّهِ مَوْلَـهُمُ الْحَقِّ
( Then they are returned to Allah, their True Protector. ) 6:62 So Allah says:
هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبًا
( He (Allah ) is the best to reward and the best for the final end.) for deeds that were done for the sake of Allah, their reward is good and their consequences are all good.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Evil Results of Kufr
Allah says:
وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ
( So his fruits were encircled ), meaning his wealth, or according to the other opinion, his crops.
What is meant is that what this disbeliever was afraid of and what the believer had terrified him actually had happened.
A storm struck his garden, a garden which he had erroneously thought would last forever, distracting him from thoughts of Allah, may He be glorified.
فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَى مَآ أَنْفَقَ فِيهَا
( And he began Yuqallibu his hands over what he had spent upon it, ) Qatadah said: "He was clasping his hands together in a gesture of regret and grief for the wealth he had lost."
وَيَقُولُ يلَيْتَنِى لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّى أَحَدًاوَلَمْ تَكُن لَّهُ فِئَةٌ
( and he could only say: "Would that I had ascribed no partners to my Lord!" And he had no group of men ) meaning a clan or children, as he had vainly boasted,
يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنْتَصِراًهُنَالِكَ الْوَلَـيَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ
( to help him against Allah, nor could he defend himself.
There, Al-Walayah will be for Allah, the True God. ) Here there are differences in recitation.
Some of the reciters pause at the word there,
وَمَا كَانَ مُنْتَصِراًهُنَالِكَ
( nor could he defend himself there.
), i.e., at that time, when Allah sends the punishment upon him, there will be no one to save him.
Then they start the next phrase with Al-Walayah;
الْوَلَـيَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ
( Al-Walayah will be for Allah, the True God. ) Some of them pause at the phrase
وَمَا كَانَ مُنْتَصِراً
( nor could he defend himself ) and start the next phrase;
هُنَالِكَ الْوَلَـيَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ
( There, Al-Walayah will be for Allah, the True God. ) There is a further difference in the recitation of the word Al-Walayah.
Some read it as Al-Walayah, which gives the meaning that all allegiance will be to Allah, i.e., on that Day everyone, believer or disbeliever, will return to Allah, for allegiance and submission to Him when the punishment comes to pass.
This is like the Ayah:
فَلَمَّا رَأَوْاْ بَأْسَنَا قَالُواْ ءَامَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَـفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ
( So when they saw Our punishment, they said: "We believe in Allah Alone and reject (all ) that we used to associate with Him as partners.") 40:84 and Allah says concerning the Fir`awn;
وَجَاوَزْنَا بِبَنِى إِسْرَءِيلَ الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْيًا وَعَدْوًا حَتَّى إِذَآ أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُ لا إِلِـهَ إِلاَّ الَّذِى ءَامَنَتْ بِهِ بَنواْ إِسْرَءِيلَ وَأَنَاْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ - ءَالَنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
( Till when drowning overtook him, he said: "I believe that none has the right to be worshipped but He in Whom the Children of Israel believe, and I am one of the Muslims." Now! While you refused to believe before and you were one of the mischief-makers. ) 10:90-91 Some others read it as Al-Wilayah, meaning that on that Day the rule will belong to Allah, the True God.
Some read Haqqu ( True ) refering to Al-Wilayah, as in the Ayah;
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَـنِ وَكَانَ يَوْماً عَلَى الْكَـفِرِينَ عَسِيراً
( The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty ), belonging to the Most Gracious ( Allah ), and it will be a hard Day for the disbelievers) 25:26.
Others it read Haqqi referring to Allah, may He be glorified, as in the Ayah:
ثُمَّ رُدُّواْ إِلَى اللَّهِ مَوْلَـهُمُ الْحَقِّ
( Then they are returned to Allah, their True Protector. ) 6:62 So Allah says:
هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبًا
( He (Allah ) is the best to reward and the best for the final end.) for deeds that were done for the sake of Allah, their reward is good and their consequences are all good.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And his fruit was beset (with destruction )) his garden was destroyed; or, according to another reading: his wealth was destroyed. ( Then began he to wring his hands ) out of regret ( for all that he had spent upon it ) upon the garden; it is also said that this means: upon all the fruits it contained, ( when (now ) it was all ruined on its trellises, and to say) on the Day of Judgement: ( Would that I had ascribed no partner to my Lord! ) would that I had ascribed no idols to my Lord!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So his fruits were encircled (with ruin). And he remained clapping his hands with sorrow over what he had spent upon it, while it was all destroyed on its trellises, he could only say: "Would I had ascribed no partners to my Lord!" [Tafsir Ibn Kathir]
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [Allah] said, "Indeed, you are of those reprieved."
- Blessed is He who sent down the Criterion upon His Servant that he may be
- And We made his descendants those remaining [on the earth]
- Then when the Horn is blown with one blast
- That is because they believed, and then they disbelieved; so their hearts were sealed over,
- He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,
- So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to
- [Allah] said, "O Iblees, what prevented you from prostrating to that which I created with
- Blessed is He who, if He willed, could have made for you [something] better than
- From him you are distracted.
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers