Quran 19:42 Surah Maryam ayat 42 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا﴾
[ مريم: 42]
19:42 [Mention] when he said to his father, "O my father, why do you worship that which does not hear and does not see and will not benefit you at all?
Surah Maryam in ArabicTafsir Surah Maryam ayat 42
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 19:42 Tafsir Al-Jalalayn
When he said to his father Āzar ‘O my father! the final tā’ here of abati has replaced the possessive yā’ of genitive annexation sc. of yā abī; the two however are never used together — he Abraham’s father used to worship idols. Why do you worship that which neither hears nor sees and is of no avail to you suffices you not in any way? whether in terms of benefit or harm.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
For once he asked his father: O father, why do you revere and adore with appropriate acts and rites objects that are deaf and blind and can avail you absolutely nothing
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( When he said unto his father ) Azar: ( O my father! Why worshippest thou ) beside Allah ( that which heareth not ) when called upon ( nor seeth ) when you worship it, ( nor can in aught avail thee ) from Allah’s chastisement?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
When he said to his father: "O my father! Why do you worship that which hears not, sees not and cannot avail you in anything?
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He said, "Disguise for her her throne; we will see whether she will be guided
- Say, "Our Lord will bring us together; then He will judge between us in truth.
- And he said to the one whom he knew would go free, "Mention me before
- Rather, we have been deprived."
- This, Our record, speaks about you in truth. Indeed, We were having transcribed whatever you
- Have you not considered those who were forbidden from private conversation, then they return to
- These are the verses of the clear Book.
- Never think that the disbelievers are causing failure [to Allah] upon the earth. Their refuge
- And had he not been of those who exalt Allah,
- Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allah and opposed the
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



