Quran 69:43 Surah Al-Haqqah ayat 43 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Al-Haqqah ayat 43 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Al-Haqqah aya 43 in arabic text(The Sure Reality).
  
   

﴿تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ﴾
[ الحاقة: 43]

English - Sahih International

69:43 [It is] a revelation from the Lord of the worlds.

Surah Al-Haqqah in Arabic

Tafsir Surah Al-Haqqah ayat 43

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 69:43 Tafsir Al-Jalalayn


Rather it is a revelation from the Lord of the Worlds.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


It -the utterance- is that of sacred words revealed by Allah, the Creator of the worlds, past present and those to come

Quran 69:43 Tafsir Ibn Kathir


The Qur'an is the Speech of Allah Allah swears by His creation, in which some of His signs can be seen in His creatures.
These also indicate the perfection of His Names and Attributes.
He then swears by the hidden things that they cannot see.
This is an oath swearing that the Qur'an is His Speech, His inspiration and His revelation to His servant and Messenger, whom He chose to convey His Message, and the Messenger carried out this trust faithfully.
So Allah says, فَلاَ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ - وَمَا لاَ تُبْصِرُونَ - إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ( So I swear by whatsoever you see, and by whatsoever you see not, that this is verily the word of an honored Messenger. ) meaning, Muhammad ﷺ.
Allah gave this description to him, a description which carries the meaning of conveying, because the duty of a messenger is to convey from the sender.
Therefore, Allah gave this description to the angelic Messenger in Surat At-Takwir, where he said, إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى الْعَرْشِ مَكِينٍ مُّطَـعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ( Verily, this is the Word of (this Qur'an brought by ) a most honorable messenger.
Owner of power ( and high rank ) with Allah, the Lord of the Throne.
Obeyed and trustworthy.) ( 81:19-21 ) And here, it refers to Jibril.
Then Allah says, وَمَا صَـحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ ( and your companion is not a madman.
)
( 81:22 ) meaning, Muhammad ﷺ. وَلَقَدْ رَءَاهُ بِالاٍّفُقِ الْمُبِينِ ( And indeed he saw him in the clear horizon. ) ( 81:23 ) meaning, Muhammad ﷺ saw Jibril in his true form in which Allah created him. وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ ( And he is not Danin with the Unseen. ) ( 81:24 ) meaning, suspicious. وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـنٍ رَّجِيمٍ ( And it (the Qur'an ) is not he word of the outcast Shaytan.) ( 81:25 ) This is similar to what is being said here. وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلاً مَّا تُؤْمِنُونَ - وَلاَ بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلاً مَّا تَذَكَّرُونَ ( It is not the word of a poet, little is that you believe! Nor is it the word of soothsayer, little is that you remember! ) So in one instance Allah applies the term messenger to the angelic Messenger and in another instance He applies it to the human Messenger ( Muhammad ﷺ ).
This is because both of them are conveying from Allah that which has been entrusted to them of Allah's revelation and Speech.
Thus, Allah says, تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَـلَمِينَ ( This is the revelation sent down from the Lord of all that exists. )

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(69:43) It has been revealed by the Lord of the Universe. *24

[It is] a revelation from the Lord meaning

*24) In short: " I swear by whatever you see and by whatever you do not see that this Qur'an is not the word of a poet or a soothsayer, but it is a Revelation from the Lord of the worlds, which is being presented by the Messenger who is noble and gentle. " Let us now consider in what sense this oath has been sworn.
That which was visible to the people was:.

( 1 ) This Word was being presented by a person who being noble and gentle was not hidden from anybody in the society of Makkah.
Everyone knew that he was the best man of their nation in conduct.
It could not be expected of such a man that he would forge a lie and attribute it to Allah, Lord of the worlds.

( 2 ) They also saw clearly that he had no selfish motive in presenting that word before the people, but had rather sacrificed all His personal interests to it: had ruined his business, had abandoned every ease and comfort, was being cursed and abused by the same people who had shown him the highest veneration and esteem and had caused even his family and children to be subjected to these agonies besides himself.
A person having selfish motives could not have submitted himself to such tribulations.

( 3 ) They could also see that the lives of the people in their own society, who believed in him, underwent a sudden transformation.
The word of no poet or soothsayer has been known to have brought about such a wonderful moral change in the people that his follower should become ready to face every hardship and bear up against every persecution for his sake.

( 4 ) They were also not unaware of the language of poetry and the diction of the soothsayers.
Apart from stubborn disbelievers, no one could say that the language of the Qur'an was the language of poetry or sorcery.
( For a detailed discussion of this, see E.N.
7 of AI-Anbiya', E.N.'s 142-145 of Ash-Shu`ara', E.N.22 of At-Tur )
.

( 5 ) This also was before their eyes that no one in entire Arabia was so eloquent of speech that his word could be brought to match with the Qur'an.
Not to speak of equalling it, not even the greatest poet's eloquence could even approach anywhere near the Qur'an's.

( 6 ) This also was not hidden from them that the language used by Muhanunad ( upon whom be Allah's peace and blessings ) himself was very different in its literary beauty and merit from the language of the Qur'an.
No Arabic speaking person could, after hearing the Holy Prophet's own speech, and the Qur'an, say that both emanated from one and the same person.

( 7 ) The people of Makkah had never heard even until a day before Muhammad ( upon whom be Allah's peace and blessings ) made the claim to Prophethood anything relating to the themes that the Qur'an consisted of, nor they knew that he had any means of obtaining that knowledge and information.
That is why even if his opponents alleged that he obtained that information secretly from somewhere, no one in Makkah was prepared to believe it.
( For explanatation, see E.N l07 of An-Nahl and E.N.
12 of AI-Furgan )
.

( 8 ) They could also see the wonderful workshop of existence, from the earth to the heavens, which was functioning before their eyes, and in which they could see a supreme, wise law and, an all-pervading order and system at work.
In it they could see no sign and evidence of the polytheism and denial of the Hereafter, which the Arabs had adopted as their creed, but there were signs and proofs of the existence of One God and of the truth of the Hereafter which the Qur'an was presenting.

All this they could see, and what they did not see was: Allah Almighty alone is the Creator and Master and Ruler of this universe: all others are only creatures: none beside Him is God! Resurrection has to take place inevitably; Muhammad ( upon whom be Allah's peace and blessings ) has really been appointed a Messenger by Allah Himself Who is sending down the Qur'an to him.
An oath has been sworn by both truths to affirm that which has been stated in the preceding verses.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Qur'an is the Speech of Allah Allah swears by His creation, in which some of His signs can be seen in His creatures.
These also indicate the perfection of His Names and Attributes.
He then swears by the hidden things that they cannot see.
This is an oath swearing that the Qur'an is His Speech, His inspiration and His revelation to His servant and Messenger, whom He chose to convey His Message, and the Messenger carried out this trust faithfully.
So Allah says, فَلاَ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ - وَمَا لاَ تُبْصِرُونَ - إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ( So I swear by whatsoever you see, and by whatsoever you see not, that this is verily the word of an honored Messenger. ) meaning, Muhammad ﷺ.
Allah gave this description to him, a description which carries the meaning of conveying, because the duty of a messenger is to convey from the sender.
Therefore, Allah gave this description to the angelic Messenger in Surat At-Takwir, where he said, إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى الْعَرْشِ مَكِينٍ مُّطَـعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ( Verily, this is the Word of (this Qur'an brought by ) a most honorable messenger.
Owner of power ( and high rank ) with Allah, the Lord of the Throne.
Obeyed and trustworthy.) ( 81:19-21 ) And here, it refers to Jibril.
Then Allah says, وَمَا صَـحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ ( and your companion is not a madman.
)
( 81:22 ) meaning, Muhammad ﷺ. وَلَقَدْ رَءَاهُ بِالاٍّفُقِ الْمُبِينِ ( And indeed he saw him in the clear horizon. ) ( 81:23 ) meaning, Muhammad ﷺ saw Jibril in his true form in which Allah created him. وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ ( And he is not Danin with the Unseen. ) ( 81:24 ) meaning, suspicious. وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـنٍ رَّجِيمٍ ( And it (the Qur'an ) is not he word of the outcast Shaytan.) ( 81:25 ) This is similar to what is being said here. وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلاً مَّا تُؤْمِنُونَ - وَلاَ بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلاً مَّا تَذَكَّرُونَ ( It is not the word of a poet, little is that you believe! Nor is it the word of soothsayer, little is that you remember! ) So in one instance Allah applies the term messenger to the angelic Messenger and in another instance He applies it to the human Messenger ( Muhammad ﷺ ).
This is because both of them are conveying from Allah that which has been entrusted to them of Allah's revelation and Speech.
Thus, Allah says, تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَـلَمِينَ ( This is the revelation sent down from the Lord of all that exists. )

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( It is a revelation ) He says: the Qur’an is a revelation to Muhammad ( pbuh ) (from the Lord of the Worlds.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

This is the Revelation sent down from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).

Page 568 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Al-Haqqah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Al-Haqqah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al-Haqqah Complete with high quality
surah Al-Haqqah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Haqqah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Haqqah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Haqqah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Haqqah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Haqqah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Haqqah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Haqqah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Haqqah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Haqqah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Haqqah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Haqqah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Haqqah Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Haqqah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Haqqah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers