Quran 20:47 Surah TaHa ayat 47 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكَ ۖ وَالسَّلَامُ عَلَىٰ مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَىٰ﴾
[ طه: 47]
20:47 So go to him and say, 'Indeed, we are messengers of your Lord, so send with us the Children of Israel and do not torment them. We have come to you with a sign from your Lord. And peace will be upon he who follows the guidance.
Surah Ta-Ha in ArabicTafsir Surah TaHa ayat 47
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 20:47 Tafsir Al-Jalalayn
So go to him and say “Truly we are two messengers of your Lord so let the Children of Israel go with us to Syria and do not continue to chastise them in other words release them from your exploitation of them in those oppressive works of yours such as digging construction and the lifting of heavy objects. We have verily brought you a sign a definitive argument from your Lord as proof of our truthfulness in delivering the Message; and may peace be upon him who follows right guidance that is to say may he be secure from God’s chastisement.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Go to him and say: We are Messengers of Allah, your Creator, We ask you to release the children of Israel from bondage and to send them with us and not to torture them. We have brought you an evident sign from Allah, your Creator, and peace be upon those who have the world all before them and Providence their guide
Quran 20:47 Tafsir Ibn Kathir
Musa's fear of Fir`awn and Allah's strengthening Him
Allah, the Exalted, informs that Musa and Harun pleaded to Allah, expressing their grievance to him:
إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَآ أَوْ أَن يَطْغَى
( Verily, we fear lest he should hasten to punish us or lest he should transgress. ) They meant that Fir`awn might seize them unexpectedly with a punishment, or transgress against them by tormenting them, when they actually did not deserve it.
Ad-Dahhak reported from Ibn `Abbas that he said that transgress here means, "To exceed the bounds."
قَالَ لاَ تَخَافَآ إِنَّنِى مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَى
( He (Allah ) said: "Fear not, verily, I am with you both, hearing and seeing.") meaning; "Do not fear him ( Fir`awn ), for verily, I am with you and I hear your speech and his speech as well.
I see your place and I see his place as well.
Nothing is hidden from Me of your affair.
Know that his forehead is in My Hand, and he does not speak, breathe, or use any force, except by My leave and after My command.
I am with you by My protection, My help and My support."
فَأْتِيَاهُ فَقُولاَ إِنَّا رَسُولاَ رَبِّكَ
( So go you both to him, and say: "Verily, we are both Messengers of your Lord..." )
Musa admonishes Fir`awn
Concerning his statement,
قَدْ جِئْنَـكَ بِـَايَةٍ مِّن رَّبِّكَ
( indeed, We have come with a sign from your Lord! ) meaning with evidence and a miracle from your Lord.
وَالسَّلَـمُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى
( And peace will be upon him who follows the guidance! ) meaning, `peace be upon you if you follow the guidance.' Because of this, when the Messenger of Allah ﷺ wrote a letter to Heraclius, the emperor of Rome, beginning with,
«بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ، مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللهِ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ، سَلَامٌ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدى، أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي أَدْعُوكَ بِدِعَايَةِ الْإِسْلَامِ، فَأَسْلِمْ تَسْلَمْ يُؤْتِكَ اللهُ أَجْرَكَ مَرَّتَيْن»
( In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
From Muhammad, the Messenger of Allah ﷺ, to Heraclius the emperor of Rome.
Peace be upon him who follows the guidance.
Thus, to proceed: Verily, I invite you with the invitation of Islam.
So accept Islam and you will be safe, and Allah will give you a double reward. ) Due to this, Musa and Harun said to Fir`awn,
فَأْتِيَاهُ فَقُولاَ إِنَّا رَسُولاَ رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِى إِسْرَءِيلَ وَلاَ تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْنَـكَ بِـَايَةٍ مِّن رَّبِّكَ وَالسَّلَـمُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى - إِنَّا قَدْ أُوحِىَ إِلَيْنَآ أَنَّ الْعَذَابَ عَلَى مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
( And peace will be upon him who follows the guidance! Truly, it has been revealed to us that the torment will be for him who denies, and turns away. ) In His flawless revelation, Allah has revealed to us that torment is prepared exclusively for those who reject the signs of Allah and turn away from His obedience.
As Allah says,
فَأَمَّا مَن طَغَى - وَءاثَرَ الْحَيَوةَ الدُّنْيَا - فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِىَ الْمَأْوَى
( Then for him who transgressed all bounds, and preferred the life of this world, Verily, his abode will be Hellfire. ) 79:37-39 Allah, the Exalted, also says,
فَأَنذَرْتُكُمْ نَاراً تَلَظَّى - لاَ يَصْلَـهَآ إِلاَّ الاٌّشْقَى - الَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّى
( Therefore I have warned you of a blazing Fire.
None shall enter it save the most wretched.
Who denies and turns away. ) 92:14-16 Allah also says,
فَلاَ صَدَّقَ وَلاَ صَلَّى - وَلَـكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
( So he neither believed nor prayed! But on the contrary, he belied and turned away. ) 75:31-32 This means that he denied with his heart and turned away by his actions.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Musa's fear of Fir`awn and Allah's strengthening Him
Allah, the Exalted, informs that Musa and Harun pleaded to Allah, expressing their grievance to him:
إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَآ أَوْ أَن يَطْغَى
( Verily, we fear lest he should hasten to punish us or lest he should transgress. ) They meant that Fir`awn might seize them unexpectedly with a punishment, or transgress against them by tormenting them, when they actually did not deserve it.
Ad-Dahhak reported from Ibn `Abbas that he said that transgress here means, "To exceed the bounds."
قَالَ لاَ تَخَافَآ إِنَّنِى مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَى
( He (Allah ) said: "Fear not, verily, I am with you both, hearing and seeing.") meaning; "Do not fear him ( Fir`awn ), for verily, I am with you and I hear your speech and his speech as well.
I see your place and I see his place as well.
Nothing is hidden from Me of your affair.
Know that his forehead is in My Hand, and he does not speak, breathe, or use any force, except by My leave and after My command.
I am with you by My protection, My help and My support."
فَأْتِيَاهُ فَقُولاَ إِنَّا رَسُولاَ رَبِّكَ
( So go you both to him, and say: "Verily, we are both Messengers of your Lord..." )
Musa admonishes Fir`awn
Concerning his statement,
قَدْ جِئْنَـكَ بِـَايَةٍ مِّن رَّبِّكَ
( indeed, We have come with a sign from your Lord! ) meaning with evidence and a miracle from your Lord.
وَالسَّلَـمُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى
( And peace will be upon him who follows the guidance! ) meaning, `peace be upon you if you follow the guidance.' Because of this, when the Messenger of Allah ﷺ wrote a letter to Heraclius, the emperor of Rome, beginning with,
«بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ، مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللهِ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ، سَلَامٌ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدى، أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي أَدْعُوكَ بِدِعَايَةِ الْإِسْلَامِ، فَأَسْلِمْ تَسْلَمْ يُؤْتِكَ اللهُ أَجْرَكَ مَرَّتَيْن»
( In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
From Muhammad, the Messenger of Allah ﷺ, to Heraclius the emperor of Rome.
Peace be upon him who follows the guidance.
Thus, to proceed: Verily, I invite you with the invitation of Islam.
So accept Islam and you will be safe, and Allah will give you a double reward. ) Due to this, Musa and Harun said to Fir`awn,
فَأْتِيَاهُ فَقُولاَ إِنَّا رَسُولاَ رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِى إِسْرَءِيلَ وَلاَ تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْنَـكَ بِـَايَةٍ مِّن رَّبِّكَ وَالسَّلَـمُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى - إِنَّا قَدْ أُوحِىَ إِلَيْنَآ أَنَّ الْعَذَابَ عَلَى مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
( And peace will be upon him who follows the guidance! Truly, it has been revealed to us that the torment will be for him who denies, and turns away. ) In His flawless revelation, Allah has revealed to us that torment is prepared exclusively for those who reject the signs of Allah and turn away from His obedience.
As Allah says,
فَأَمَّا مَن طَغَى - وَءاثَرَ الْحَيَوةَ الدُّنْيَا - فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِىَ الْمَأْوَى
( Then for him who transgressed all bounds, and preferred the life of this world, Verily, his abode will be Hellfire. ) 79:37-39 Allah, the Exalted, also says,
فَأَنذَرْتُكُمْ نَاراً تَلَظَّى - لاَ يَصْلَـهَآ إِلاَّ الاٌّشْقَى - الَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّى
( Therefore I have warned you of a blazing Fire.
None shall enter it save the most wretched.
Who denies and turns away. ) 92:14-16 Allah also says,
فَلاَ صَدَّقَ وَلاَ صَلَّى - وَلَـكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
( So he neither believed nor prayed! But on the contrary, he belied and turned away. ) 75:31-32 This means that he denied with his heart and turned away by his actions.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( So go ye unto him ) to Pharaoh ( and say: Lo! we are two messengers of thy Lord ) to you. ( So let the Children of Israel go with us ) to their homeland, ( and torment them not ) do not toil them with work, nor kill their men and use their women as servants, because they are free. ( We bring thee a token ) a sign ( from thy Lord ) i.e. the sign of the hand, which is the first sign that he showed to Pharaoh ( And peace will be for him who follows right guidance ) monotheism.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"So go you both to him, and say: 'Verily, we are Messengers of your Lord, so let the Children of Israel go with us, and torment them not; indeed, we have come with a sign from your Lord! And peace will be upon him who follows the guidance!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Laughing, rejoicing at good news.
- So let those fight in the cause of Allah who sell the life of this
- This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.
- [Allah] said, "What prevented you from prostrating when I commanded you?" [Satan] said, "I am
- So may he be destroyed [for] how he deliberated.
- They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those
- Indeed, the righteous will be in a secure place;
- Go, both of you, to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
- And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and
- Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers.
Quran surahs in English :
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers