Quran 40:47 Surah Ghafir ayat 47 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَإِذْ يَتَحَاجُّونَ فِي النَّارِ فَيَقُولُ الضُّعَفَاءُ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِّنَ النَّارِ﴾
[ غافر: 47]
40:47 And [mention] when they will argue within the Fire, and the weak will say to those who had been arrogant, "Indeed, we were [only] your followers, so will you relieve us of a share of the Fire?"
Surah Ghafir in ArabicTafsir Surah Ghafir ayat 47
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 40:47 Tafsir Al-Jalalayn
And mention when they will be arguing when they the disbelievers will be disputing with one another in the Fire and the weak will say to those who were arrogant ‘Indeed we were your followers taba‘an is the plural of tābi‘; so will you now avail will you defend us against any portion of the Fire?’
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then shall all the inmates of Hell interchange altercating words and hold angry discourse and thus say the weak who lacked strength of purpose and will to those who were extravagant in their accounts of themselves We were your followers: are you now going to carry on our behalf a share of this burdensome infernal afflictions
Quran 40:47 Tafsir Ibn Kathir
The Dispute of the People of Hell
Allah tells us how the people of Hell will dispute and argue with one another, and Fir`awn and his people will be among them.
The weak, who were the followers, will say to those who were arrogant, who were the leaders and masters:
إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا
( Verily, we followed you, ) meaning, `we obeyed you and heeded your call to disbelief and misguidance in the world, '
فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيباً مِّنَ النَّارِ
( can you then take from us some portion of the Fire ) means, `can you carry a part of our burden for us'
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ إِنَّا كُلٌّ فِيهَآ
( Those who were arrogant will say: "We are all (together ) in this ( Fire )!...") meaning, `we will not bear any part of your burden for you; our own punishment is enough for us to bear.'
إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ
( Verily, Allah has judged (His ) servants!) means, `He has shared out the punishment among us according to what each of us deserves'.
This is like the Ayah:
قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَـكِن لاَّ تَعْلَمُونَ
( He will say: "For each one there is double (torment ), but you know not.") ( 7:38 )
وَقَالَ الَّذِينَ فِى النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُواْ رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْماً مِّنَ الْعَذَابِ
( And those in the Fire will say to the keepers (angels ) of Hell: "Call upon your Lord to lighten for us the torment for a day!") They know that Allah will not answer them and will not listen to their prayer, because He said,
اخْسَئُواْ فِيهَا وَلاَ تُكَلِّمُونِ
( Remain you in it with ignominy! And speak you not to Me! ) ( 23:108 ), so they will ask the keepers of Hell, who are like jailers watching over the people of Hell, to pray to Allah to lessen the Fire for them if only for one day.
But the keepers of Hell will refuse, saying to them,
أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِالْبَيِّنَـتِ
( Did there not come to you, your Messengers with (clear ) evidences) meaning, was not proof established in the world on the lips of the Messengers
قَالُواْ بَلَى قَالُواْ فَادْعُواْ
( They will say: "Yes." They will reply: "Then call (as you like )!...") means, you are on your own.
We will not pray for you or listen to you; we do not want you to be saved and we have nothing to do with you.
Moreover, we tell you that it is all the same whether you offer supplication or not, because Allah will not respond and He will not lighten the torment for you.' They will say:
وَمَا دُعَآءُ الْكَـفِرِينَ إِلاَّ فِى ضَلَـلٍ
( And the invocation of the disbelievers is nothing but in vain! ) meaning, it will not be accepted or responded to.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(40:47) Just imagine when they will remonstrate with one another in Hell. The weak ones will say to those who waxed proud: 'We were your followers. Will you, then, lighten for us a part of our suffering of the Fire?' *64
And [mention] when they will argue within meaning
*64) This they will not say in any hope that their previous guides or rulers or leaders would actually be able to save them from the torment, or would have it reduced.
At that time they will have fully realized that those people could not avail them anything there.
But they will say this in order to humiliate them, as if to say: " In the world you ruled over us with great show of power and authority: now save us also from this disaster which has befallen us only because of you. "
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Dispute of the People of Hell
Allah tells us how the people of Hell will dispute and argue with one another, and Fir`awn and his people will be among them.
The weak, who were the followers, will say to those who were arrogant, who were the leaders and masters:
إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا
( Verily, we followed you, ) meaning, `we obeyed you and heeded your call to disbelief and misguidance in the world, '
فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيباً مِّنَ النَّارِ
( can you then take from us some portion of the Fire ) means, `can you carry a part of our burden for us'
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ إِنَّا كُلٌّ فِيهَآ
( Those who were arrogant will say: "We are all (together ) in this ( Fire )!...") meaning, `we will not bear any part of your burden for you; our own punishment is enough for us to bear.'
إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ
( Verily, Allah has judged (His ) servants!) means, `He has shared out the punishment among us according to what each of us deserves'.
This is like the Ayah:
قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَـكِن لاَّ تَعْلَمُونَ
( He will say: "For each one there is double (torment ), but you know not.") ( 7:38 )
وَقَالَ الَّذِينَ فِى النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُواْ رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْماً مِّنَ الْعَذَابِ
( And those in the Fire will say to the keepers (angels ) of Hell: "Call upon your Lord to lighten for us the torment for a day!") They know that Allah will not answer them and will not listen to their prayer, because He said,
اخْسَئُواْ فِيهَا وَلاَ تُكَلِّمُونِ
( Remain you in it with ignominy! And speak you not to Me! ) ( 23:108 ), so they will ask the keepers of Hell, who are like jailers watching over the people of Hell, to pray to Allah to lessen the Fire for them if only for one day.
But the keepers of Hell will refuse, saying to them,
أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِالْبَيِّنَـتِ
( Did there not come to you, your Messengers with (clear ) evidences) meaning, was not proof established in the world on the lips of the Messengers
قَالُواْ بَلَى قَالُواْ فَادْعُواْ
( They will say: "Yes." They will reply: "Then call (as you like )!...") means, you are on your own.
We will not pray for you or listen to you; we do not want you to be saved and we have nothing to do with you.
Moreover, we tell you that it is all the same whether you offer supplication or not, because Allah will not respond and He will not lighten the torment for you.' They will say:
وَمَا دُعَآءُ الْكَـفِرِينَ إِلاَّ فِى ضَلَـلٍ
( And the invocation of the disbelievers is nothing but in vain! ) meaning, it will not be accepted or responded to.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And when they ) the leaders and the followers ( wrangle in the Fire, the weak ) the followers ( say unto those who were proud ) too proud to accept faith, i.e. the leaders: ( Lo! we were a following unto you ) we followed your religion in the life of the world: ( will ye therefore rid us of a portion of the Fire ) will therefore bear for us some of the punishment of the Fire?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And, when they will dispute in the Fire, the weak will say to those who were arrogant; "Verily! We followed you, can you then take from us some portion of the Fire?"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So let not their wealth or their children impress you. Allah only intends to punish
- Follow, [O Muhammad], what has been revealed to you from your Lord - there is
- He neither begets nor is born,
- Those - their reward is forgiveness from their Lord and gardens beneath which rivers flow
- Have you not considered those who make allies of a people with whom Allah has
- They said, "Should we believe two men like ourselves while their people are for us
- And among the People of the Scripture is he who, if you entrust him with
- And indeed, it is the truth of certainty.
- They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing."
- And know that anything you obtain of war booty - then indeed, for Allah is
Quran surahs in English :
Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers