Quran 40:47 Surah Ghafir ayat 47 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Ghafir ayat 47 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Ghafir aya 47 in arabic text(The Forgiver (God)).
  
   

﴿وَإِذْ يَتَحَاجُّونَ فِي النَّارِ فَيَقُولُ الضُّعَفَاءُ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِّنَ النَّارِ﴾
[ غافر: 47]

English - Sahih International

40:47 And [mention] when they will argue within the Fire, and the weak will say to those who had been arrogant, "Indeed, we were [only] your followers, so will you relieve us of a share of the Fire?"

Surah Ghafir in Arabic

Tafsir Surah Ghafir ayat 47

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 40:47 Tafsir Al-Jalalayn


And mention when they will be arguing when they the disbelievers will be disputing with one another in the Fire and the weak will say to those who were arrogant ‘Indeed we were your followers taba‘an is the plural of tābi‘; so will you now avail will you defend us against any portion of the Fire?’


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


There and then shall all the inmates of Hell interchange altercating words and hold angry discourse and thus say the weak who lacked strength of purpose and will to those who were extravagant in their accounts of themselves We were your followers: are you now going to carry on our behalf a share of this burdensome infernal afflictions

Quran 40:47 Tafsir Ibn Kathir


The Dispute of the People of Hell Allah tells us how the people of Hell will dispute and argue with one another, and Fir`awn and his people will be among them.
The weak, who were the followers, will say to those who were arrogant, who were the leaders and masters: إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا ( Verily, we followed you, ) meaning, `we obeyed you and heeded your call to disbelief and misguidance in the world, ' فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيباً مِّنَ النَّارِ ( can you then take from us some portion of the Fire ) means, `can you carry a part of our burden for us' قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ إِنَّا كُلٌّ فِيهَآ ( Those who were arrogant will say: "We are all (together ) in this ( Fire )!...") meaning, `we will not bear any part of your burden for you; our own punishment is enough for us to bear.' إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ ( Verily, Allah has judged (His ) servants!) means, `He has shared out the punishment among us according to what each of us deserves'.
This is like the Ayah: قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَـكِن لاَّ تَعْلَمُونَ ( He will say: "For each one there is double (torment ), but you know not.") ( 7:38 ) وَقَالَ الَّذِينَ فِى النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُواْ رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْماً مِّنَ الْعَذَابِ ( And those in the Fire will say to the keepers (angels ) of Hell: "Call upon your Lord to lighten for us the torment for a day!") They know that Allah will not answer them and will not listen to their prayer, because He said, اخْسَئُواْ فِيهَا وَلاَ تُكَلِّمُونِ ( Remain you in it with ignominy! And speak you not to Me! ) ( 23:108 ), so they will ask the keepers of Hell, who are like jailers watching over the people of Hell, to pray to Allah to lessen the Fire for them if only for one day.
But the keepers of Hell will refuse, saying to them, أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِالْبَيِّنَـتِ ( Did there not come to you, your Messengers with (clear ) evidences) meaning, was not proof established in the world on the lips of the Messengers قَالُواْ بَلَى قَالُواْ فَادْعُواْ ( They will say: "Yes." They will reply: "Then call (as you like )!...") means, you are on your own.
We will not pray for you or listen to you; we do not want you to be saved and we have nothing to do with you.
Moreover, we tell you that it is all the same whether you offer supplication or not, because Allah will not respond and He will not lighten the torment for you.' They will say: وَمَا دُعَآءُ الْكَـفِرِينَ إِلاَّ فِى ضَلَـلٍ ( And the invocation of the disbelievers is nothing but in vain! ) meaning, it will not be accepted or responded to.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(40:47) Just imagine when they will remonstrate with one another in Hell. The weak ones will say to those who waxed proud: 'We were your followers. Will you, then, lighten for us a part of our suffering of the Fire?' *64

And [mention] when they will argue within meaning

*64) This they will not say in any hope that their previous guides or rulers or leaders would actually be able to save them from the torment, or would have it reduced.
At that time they will have fully realized that those people could not avail them anything there.
But they will say this in order to humiliate them, as if to say: " In the world you ruled over us with great show of power and authority: now save us also from this disaster which has befallen us only because of you. "
 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Dispute of the People of Hell Allah tells us how the people of Hell will dispute and argue with one another, and Fir`awn and his people will be among them.
The weak, who were the followers, will say to those who were arrogant, who were the leaders and masters: إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا ( Verily, we followed you, ) meaning, `we obeyed you and heeded your call to disbelief and misguidance in the world, ' فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيباً مِّنَ النَّارِ ( can you then take from us some portion of the Fire ) means, `can you carry a part of our burden for us' قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ إِنَّا كُلٌّ فِيهَآ ( Those who were arrogant will say: "We are all (together ) in this ( Fire )!...") meaning, `we will not bear any part of your burden for you; our own punishment is enough for us to bear.' إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ ( Verily, Allah has judged (His ) servants!) means, `He has shared out the punishment among us according to what each of us deserves'.
This is like the Ayah: قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَـكِن لاَّ تَعْلَمُونَ ( He will say: "For each one there is double (torment ), but you know not.") ( 7:38 ) وَقَالَ الَّذِينَ فِى النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُواْ رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْماً مِّنَ الْعَذَابِ ( And those in the Fire will say to the keepers (angels ) of Hell: "Call upon your Lord to lighten for us the torment for a day!") They know that Allah will not answer them and will not listen to their prayer, because He said, اخْسَئُواْ فِيهَا وَلاَ تُكَلِّمُونِ ( Remain you in it with ignominy! And speak you not to Me! ) ( 23:108 ), so they will ask the keepers of Hell, who are like jailers watching over the people of Hell, to pray to Allah to lessen the Fire for them if only for one day.
But the keepers of Hell will refuse, saying to them, أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِالْبَيِّنَـتِ ( Did there not come to you, your Messengers with (clear ) evidences) meaning, was not proof established in the world on the lips of the Messengers قَالُواْ بَلَى قَالُواْ فَادْعُواْ ( They will say: "Yes." They will reply: "Then call (as you like )!...") means, you are on your own.
We will not pray for you or listen to you; we do not want you to be saved and we have nothing to do with you.
Moreover, we tell you that it is all the same whether you offer supplication or not, because Allah will not respond and He will not lighten the torment for you.' They will say: وَمَا دُعَآءُ الْكَـفِرِينَ إِلاَّ فِى ضَلَـلٍ ( And the invocation of the disbelievers is nothing but in vain! ) meaning, it will not be accepted or responded to.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And when they ) the leaders and the followers ( wrangle in the Fire, the weak ) the followers ( say unto those who were proud ) too proud to accept faith, i.e. the leaders: ( Lo! we were a following unto you ) we followed your religion in the life of the world: ( will ye therefore rid us of a portion of the Fire ) will therefore bear for us some of the punishment of the Fire?


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And, when they will dispute in the Fire, the weak will say to those who were arrogant; "Verily! We followed you, can you then take from us some portion of the Fire?"

Page 472 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
surah Ghafir Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Ghafir Bandar Balila
Bandar Balila
surah Ghafir Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Ghafir Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Ghafir Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Ghafir Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Ghafir Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Ghafir Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Ghafir Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Ghafir Fares Abbad
Fares Abbad
surah Ghafir Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Ghafir Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Ghafir Al Hosary
Al Hosary
surah Ghafir Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Ghafir Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers