Quran 2:48 Surah Baqarah ayat 48 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Baqarah ayat 48 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Baqarah aya 48 in arabic text(The Cow).
  
   

﴿وَاتَّقُوا يَوْمًا لَّا تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئًا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ﴾
[ البقرة: 48]

English - Sahih International

2:48 And fear a Day when no soul will suffice for another soul at all, nor will intercession be accepted from it, nor will compensation be taken from it, nor will they be aided.

Surah Al-Baqarah in Arabic

Tafsir Surah Baqarah ayat 48

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 2:48 Tafsir Al-Jalalayn


and fear be scared of the day when no soul for another shall give satisfaction which is the Day of Resurrection and no intercession shall be accepted read either tuqbal or yuqbal from it that is it is not the case that it has power to intercede for it then to be accepted from it or rejected as God says So now we have no intercessors Q. 26100; nor any compensation ransom be taken neither shall they be helped to avoid God’s chastisement.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And guard yourselves against the horror, the Day when no soul shall be allowed to pay the debt owed to Allah by another, nor shall humble intercession be accepted from any one on behalf of another, nor shall the equivalent in ransom pay for the expiation of the guilt of another nor shall any tutelary protector, other than Allah, be a very present help in the inevitable trouble

Quran 2:48 Tafsir Ibn Kathir


After Allah reminded the Children of Israel of the favors that He has granted them, He warned them about the duration of the torment which He will punish them with on the Day of Resurrection.
He said, وَاتَّقُواْ يَوْمًا ( And fear a Day ) meaning, the Day of Resurrection, لاَّ تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئًا ( When a person shall not avail another ) meaning, on that Day, no person shall be of any help to another.
Similarly, Allah said, وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ( And no bearer of burdens shall bear another's burden ) ( 35:18 ) لِكُلِّ امْرِىءٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ( Every man that Day will have enough to make him careless of others. ) ( 80:37 ) and, يأَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمْ وَاخْشَوْاْ يَوْماً لاَّ يَجْزِى وَالِدٌ عَن وَلَدِهِ وَلاَ مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِ شَيْئاً ( O mankind! Have Taqwa of your Lord (by keeping your duty to Him and avoiding all evil ), and fear a Day when no father can avail aught for his son, nor a son avail aught for his father) ( 31: 33 ). This indeed should serve as a great warning that both the father and the son will not be of help to each other on that Day. Neither Intercession, Ransom, or Assistance will be accepted on behalf of the Disbelievers Allah said, وَلاَ يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَـعَةٌ ( nor will intercession be accepted from him ) meaning, from the disbelievers.
Similarly, Allah said, فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـعَةُ الشَّـفِعِينَ ( So no intercession of intercessors will be of any use to them ) ( 74:48 ) and described the people of the Fire saying, فَمَا لَنَا مِن شَـفِعِينَ - وَلاَ صَدِيقٍ حَمِيمٍ ( Now we have no intercessors.
Nor a close friend (to help us )
) ( 26:100-101 ). Allah's statement here ( 2:48 ) وَلاَ يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ ( nor will compensation be taken from him ) means, that Allah does not accept the disbelievers to ransom themselves.
Similarly, Allah said, إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ الاٌّرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَى بِهِ ( Verily, those who disbelieved, and died while they were disbelievers, the (whole ) earth full of gold will not be accepted from anyone of them even if they offered it as a ransom) ( 3:91 ) إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ أَنَّ لَهُمْ مَّا فِى الاٌّرْضِ جَمِيعاً وَمِثْلَهُ مَعَهُ لِيَفْتَدُواْ بِهِ مِنْ عَذَابِ يَوْمِ الْقِيَـمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ( Verily, those who disbelieve, if they had all that is in the earth, and as much again therewith to ransom themselves from the torment on the Day of Resurrection, it would never be accepted of them, and theirs would be a painful torment ) ( 5:36 ) وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لاَّ يُؤْخَذْ مِنْهَآ ( And even if he offers every ransom, it will not be accepted from him ) ( 6:70 ) and, فَالْيَوْمَ لاَ يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌ وَلاَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مَأْوَاكُمُ النَّارُ هِىَ مَوْلَـكُمْ ( So this Day no ransom shall be taken from you (hypocrites ), nor of those who disbelieved.
Your abode is the Fire.
That is your Mawla ( friend ـ proper place )) ( 57:15 ). Allah stated that if the people do not believe in His Messenger and follow what He sent him with, then when they meet Him on the Day of Resurrection, after remaining on the path of disbelief, their family lineage and/or the intercession of their masters will not help them at all.
It will not be accepted of them, even if they paid the earth's fill of gold as ransom.
Similarly, Allah said, مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لاَّ بَيْعٌ فِيهِ وَلاَ خُلَّةٌ وَلاَ شَفَـعَةٌ ( Before a Day comes when there will be no bargaining, nor friendship, nor intercession ) ( 2:254 ) and, لاَّ بَيْعٌ فِيهِ وَلاَ خِلَـلٌ ( On which there will be neither mutual bargaining nor befriending ) ( 19:31 ).
Allah's statement next, وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ ( nor will they be helped. ) means, "no person shall get angry - or anxious - on their behalf and offer them any help, or try to save them from Allah's punishment." As stated earlier on that Day, neither the relative, nor persons of authority will feel pity for the disbelievers, nor will any ransom be accepted for them.
Consequently, they will receive no help from others and they will be helpless themsleves.
Allah said, وَهُوَ يُجْيِرُ وَلاَ يُجَارُ عَلَيْهِ ( While He (Allah ) grants refuge ( or protection ), but none grants refuge from Him) ( 23:88 ) فَيَوْمَئِذٍ لاَّ يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ - وَلاَ يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ ( So on that Day none will punish as He will punish.
And none will bind (the wicked, disbelievers and polytheists )
as He will bind) ( 89:25-26 ) مَا لَكُمْ لاَ تَنَـصَرُونَ - بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ( "What is the matter with you Why do you not help one another (as you used to do in the world )" Nay, but that Day they shall surrender) ( 37:25-26 ) and, فَلَوْلاَ نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ قُرْبَاناً ءَالِهَةَ بَلْ ضَلُّواْ عَنْهُمْ ( Then why did those whom they had taken for alihah (gods ) besides Allah, as a way of approach ( to Allah ) not help them Nay, but they vanished completely from them) ( 46:28 ). Also, Ad-Dahhak said that Ibn `Abbas said that Allah's statement, مَا لَكُمْ لاَ تَنَـصَرُونَ ( "What is the matter with you Why do you not help one another" ) ( 37:25 ) means, "This Day, you shall not have a refuge from Us.
Not this Day." Ibn Jarir said that Allah's statement, وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ ( nor will they be helped. ) meaning, on that Day, they shall neither be helped by any helper, nor shall anyone intercede on their behalf.
No repeal or ransom will be accepted for them, all courtesy towards them will have ceased, along with any helpful intercession.
No type of help or cooperation will be available for them on that Day.
The judgment will, on that Day, be up to the Most Great, the Most Just, against whom no intercessor or helper can ever assist.
He will then award the evil deed its kind and will multiply the good deeds.
This is similar to Allah's statement, وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَّسْئُولُونَ - مَا لَكُمْ لاَ تَنَـصَرُونَ - بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ( But stop them, verily, they are to be questioned.
"What is the matter with you Why do you not help one another" Nay, but that Day they shall surrender )
( 37:24-26 ).

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(2:48) And guard yourselves against the Day when no one shall avail anyone anything; nor shall intercession be accepted from anyone; nor shall anyone be acquitted for any (amount of) ransom; nor shall the guilty ones be helped from any quarter. *63

And fear a Day when no soul meaning

*63).
A major reason for the degeneration of the Israelites was the corruption of their beliefs about the After that since they were related to those venerable saints and pious men who had dedicated themselves entirely to the service of God in the past, the, would be forgiven by the grace of those great men.
They believed that once they had bound themselves firmly to those men of God, it would become imposible for God to punish them.
Such false reliance made them negligent of true religious piety and enmeshed them in a life of sin and wickedness.
Hence, as well as reminding the Children of Israel of God's favour upon them, it was necessary to refute all the false ideas which they cherished.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


After Allah reminded the Children of Israel of the favors that He has granted them, He warned them about the duration of the torment which He will punish them with on the Day of Resurrection.
He said, وَاتَّقُواْ يَوْمًا ( And fear a Day ) meaning, the Day of Resurrection, لاَّ تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئًا ( When a person shall not avail another ) meaning, on that Day, no person shall be of any help to another.
Similarly, Allah said, وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ( And no bearer of burdens shall bear another's burden ) ( 35:18 ) لِكُلِّ امْرِىءٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ( Every man that Day will have enough to make him careless of others. ) ( 80:37 ) and, يأَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمْ وَاخْشَوْاْ يَوْماً لاَّ يَجْزِى وَالِدٌ عَن وَلَدِهِ وَلاَ مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِ شَيْئاً ( O mankind! Have Taqwa of your Lord (by keeping your duty to Him and avoiding all evil ), and fear a Day when no father can avail aught for his son, nor a son avail aught for his father) ( 31: 33 ). This indeed should serve as a great warning that both the father and the son will not be of help to each other on that Day. Neither Intercession, Ransom, or Assistance will be accepted on behalf of the Disbelievers Allah said, وَلاَ يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَـعَةٌ ( nor will intercession be accepted from him ) meaning, from the disbelievers.
Similarly, Allah said, فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـعَةُ الشَّـفِعِينَ ( So no intercession of intercessors will be of any use to them ) ( 74:48 ) and described the people of the Fire saying, فَمَا لَنَا مِن شَـفِعِينَ - وَلاَ صَدِيقٍ حَمِيمٍ ( Now we have no intercessors.
Nor a close friend (to help us )
) ( 26:100-101 ). Allah's statement here ( 2:48 ) وَلاَ يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ ( nor will compensation be taken from him ) means, that Allah does not accept the disbelievers to ransom themselves.
Similarly, Allah said, إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ الاٌّرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَى بِهِ ( Verily, those who disbelieved, and died while they were disbelievers, the (whole ) earth full of gold will not be accepted from anyone of them even if they offered it as a ransom) ( 3:91 ) إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ أَنَّ لَهُمْ مَّا فِى الاٌّرْضِ جَمِيعاً وَمِثْلَهُ مَعَهُ لِيَفْتَدُواْ بِهِ مِنْ عَذَابِ يَوْمِ الْقِيَـمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ( Verily, those who disbelieve, if they had all that is in the earth, and as much again therewith to ransom themselves from the torment on the Day of Resurrection, it would never be accepted of them, and theirs would be a painful torment ) ( 5:36 ) وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لاَّ يُؤْخَذْ مِنْهَآ ( And even if he offers every ransom, it will not be accepted from him ) ( 6:70 ) and, فَالْيَوْمَ لاَ يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌ وَلاَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مَأْوَاكُمُ النَّارُ هِىَ مَوْلَـكُمْ ( So this Day no ransom shall be taken from you (hypocrites ), nor of those who disbelieved.
Your abode is the Fire.
That is your Mawla ( friend ـ proper place )) ( 57:15 ). Allah stated that if the people do not believe in His Messenger and follow what He sent him with, then when they meet Him on the Day of Resurrection, after remaining on the path of disbelief, their family lineage and/or the intercession of their masters will not help them at all.
It will not be accepted of them, even if they paid the earth's fill of gold as ransom.
Similarly, Allah said, مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لاَّ بَيْعٌ فِيهِ وَلاَ خُلَّةٌ وَلاَ شَفَـعَةٌ ( Before a Day comes when there will be no bargaining, nor friendship, nor intercession ) ( 2:254 ) and, لاَّ بَيْعٌ فِيهِ وَلاَ خِلَـلٌ ( On which there will be neither mutual bargaining nor befriending ) ( 19:31 ).
Allah's statement next, وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ ( nor will they be helped. ) means, "no person shall get angry - or anxious - on their behalf and offer them any help, or try to save them from Allah's punishment." As stated earlier on that Day, neither the relative, nor persons of authority will feel pity for the disbelievers, nor will any ransom be accepted for them.
Consequently, they will receive no help from others and they will be helpless themsleves.
Allah said, وَهُوَ يُجْيِرُ وَلاَ يُجَارُ عَلَيْهِ ( While He (Allah ) grants refuge ( or protection ), but none grants refuge from Him) ( 23:88 ) فَيَوْمَئِذٍ لاَّ يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ - وَلاَ يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ ( So on that Day none will punish as He will punish.
And none will bind (the wicked, disbelievers and polytheists )
as He will bind) ( 89:25-26 ) مَا لَكُمْ لاَ تَنَـصَرُونَ - بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ( "What is the matter with you Why do you not help one another (as you used to do in the world )" Nay, but that Day they shall surrender) ( 37:25-26 ) and, فَلَوْلاَ نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ قُرْبَاناً ءَالِهَةَ بَلْ ضَلُّواْ عَنْهُمْ ( Then why did those whom they had taken for alihah (gods ) besides Allah, as a way of approach ( to Allah ) not help them Nay, but they vanished completely from them) ( 46:28 ). Also, Ad-Dahhak said that Ibn `Abbas said that Allah's statement, مَا لَكُمْ لاَ تَنَـصَرُونَ ( "What is the matter with you Why do you not help one another" ) ( 37:25 ) means, "This Day, you shall not have a refuge from Us.
Not this Day." Ibn Jarir said that Allah's statement, وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ ( nor will they be helped. ) meaning, on that Day, they shall neither be helped by any helper, nor shall anyone intercede on their behalf.
No repeal or ransom will be accepted for them, all courtesy towards them will have ceased, along with any helpful intercession.
No type of help or cooperation will be available for them on that Day.
The judgment will, on that Day, be up to the Most Great, the Most Just, against whom no intercessor or helper can ever assist.
He will then award the evil deed its kind and will multiply the good deeds.
This is similar to Allah's statement, وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَّسْئُولُونَ - مَا لَكُمْ لاَ تَنَـصَرُونَ - بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ( But stop them, verily, they are to be questioned.
"What is the matter with you Why do you not help one another" Nay, but that Day they shall surrender )
( 37:24-26 ).

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And guard yourselves against a day ), and if you do not believe and repent of Judaism, then fear the torment of a day ( when no soul will in anything avail another ), no unbelieving soul will avail another unbelieving soul, ( nor will intercession be accepted from it ) and no intercessor will be allowed to intercede, ( nor will compensation be received from it ) and no ransom accepted, ( neither will they be helped ) to avoid Allah’s chastisement.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And fear a Day (of Judgement) when a person shall not avail another, nor will intercession be accepted from him nor will compensation be taken from him nor will they be helped.

Page 7 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
surah Baqarah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Baqarah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Baqarah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Baqarah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Baqarah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Baqarah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Baqarah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Baqarah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Baqarah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Baqarah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Baqarah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Baqarah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Baqarah Al Hosary
Al Hosary
surah Baqarah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Baqarah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, November 17, 2024

Please remember us in your sincere prayers