Quran 44:48 Surah Ad Dukhaan ayat 48 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Ad Dukhaan ayat 48 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Ad Dukhaan aya 48 in arabic text(The Smoke).
  
   

﴿ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ﴾
[ الدخان: 48]

English - Sahih International

44:48 Then pour over his head from the torment of scalding water."

Surah Ad-Dukhaan in Arabic

Tafsir Surah Ad Dukhaan ayat 48

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 44:48 Tafsir Al-Jalalayn


Then pour over his head the torture of boiling water!’ that is to say the boiling water which is ever-torturous this use of ‘the torture of boiling water’ is rhetorically more intense than what is stated by the verse boiling water will be poured over their heads Q. 2219.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And pour on his head torrents of painfully tormenting boiling water

Quran 44:48 Tafsir Ibn Kathir


The Condition of the Idolators and Their Punishment on the Day of Resurrection Allah tells us how He will punish the disbelievers who deny the meeting with Him: إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ - طَعَامُ الاٌّثِيمِ ( Verily, the tree of Zaqqum will be the food of the sinners. ) Those who sinned by their words and in deeds.
These are the disbelievers.
More than one commentator stated that this referred to Abu Jahl; undoubtedly he is included among those referred to in this Ayah, but it is not specifically about him.
Ibn Jarir recorded that Abu Ad-Darda' was reciting to a man: إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ - طَعَامُ الاٌّثِيمِ ( Verily, the tree of Zaqqum will be the food of the sinners. ) The man said, "The food of the orphan." Abu Ad-Darda', may Allah be pleased with him, said, "Say, the tree of Zaqqum is the food of the evildoer." i.e., he will not have any other food apart from that.
Mujahid said, "If a drop of it were to fall on the earth, it would corrupt the living of all the people of earth." A similar Marfu` report has been narrated earlier. كَالْمُهْلِ ( Like boiling oil, ) means, like the dregs of oil. كَالْمُهْلِ يَغْلِى فِى الْبُطُونِ - كَغَلْىِ الْحَمِيمِ ( it will boil in the bellies, like the boiling of scalding water. ) means, because of its heat and rancidity. خُذُوهُ ( Seize him ) means the disbeliever.
It was reported that when Allah says to the keepers of Hell, "Seize him," seventy thousand of them will rush to seize him. فَاعْتِلُوهُ ( and drag him ) means, drag him by pulling him and pushing him on his back.
Mujahid said: خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ ( Seize him and drag him ) means, take him and push him. إِلَى سَوَآءِ الْجَحِيمِ ( into the midst of blazing Fire. ) means, into the middle of it. ثُمَّ صُبُّواْ فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ ( Then pour over his head the torment of boiling water. ) This is like the Ayah: هَـذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُواْ فِى رَبِّهِمْ فَالَّذِينَ كَفَرُواْ قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارِ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ الْحَمِيمُ - يُصْهَرُ بِهِ مَا فِى بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ ( boiling water will be poured down over their heads.
With it will melt what is within their bellies, as well as (their )
skins.) ( 22:19-20 ).
The angel will strike him with a hooked rod of iron and split his head open, then he will pour boiling water over his head.
It will go down through his body, melting through his stomach and intestines, until it goes through his heels; may Allah protect us from that. ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ ( Taste you (this )! Verily, you were ( pretending to be ) the mighty, the generous.) means, they ( the keepers of Hell ) will say that to him by way of ridicule and rebuke.
Ad-Dahhak reported that Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said: "This means, you are neither mighty nor generous." And Allah's saying: إِنَّ هَـذَا مَا كُنتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ ( Verily, this is that whereof you used to doubt! ) is like His saying: يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا - هَـذِهِ النَّارُ الَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ - أَفَسِحْرٌ هَـذَا أَمْ أَنتُمْ لاَ تُبْصِرُونَ ( The Day when they will be pushed down by force to the fire of Hell, with a horrible, forceful pushing.
This is the Fire which you used to deny.
In this magic, or do you not see )
( 52: 13-15 ) Similarly Allah said: إِنَّ هَـذَا مَا كُنتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ ( Verily, this is that where of you used to doubt! )

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Condition of the Idolators and Their Punishment on the Day of Resurrection Allah tells us how He will punish the disbelievers who deny the meeting with Him: إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ - طَعَامُ الاٌّثِيمِ ( Verily, the tree of Zaqqum will be the food of the sinners. ) Those who sinned by their words and in deeds.
These are the disbelievers.
More than one commentator stated that this referred to Abu Jahl; undoubtedly he is included among those referred to in this Ayah, but it is not specifically about him.
Ibn Jarir recorded that Abu Ad-Darda' was reciting to a man: إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ - طَعَامُ الاٌّثِيمِ ( Verily, the tree of Zaqqum will be the food of the sinners. ) The man said, "The food of the orphan." Abu Ad-Darda', may Allah be pleased with him, said, "Say, the tree of Zaqqum is the food of the evildoer." i.e., he will not have any other food apart from that.
Mujahid said, "If a drop of it were to fall on the earth, it would corrupt the living of all the people of earth." A similar Marfu` report has been narrated earlier. كَالْمُهْلِ ( Like boiling oil, ) means, like the dregs of oil. كَالْمُهْلِ يَغْلِى فِى الْبُطُونِ - كَغَلْىِ الْحَمِيمِ ( it will boil in the bellies, like the boiling of scalding water. ) means, because of its heat and rancidity. خُذُوهُ ( Seize him ) means the disbeliever.
It was reported that when Allah says to the keepers of Hell, "Seize him," seventy thousand of them will rush to seize him. فَاعْتِلُوهُ ( and drag him ) means, drag him by pulling him and pushing him on his back.
Mujahid said: خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ ( Seize him and drag him ) means, take him and push him. إِلَى سَوَآءِ الْجَحِيمِ ( into the midst of blazing Fire. ) means, into the middle of it. ثُمَّ صُبُّواْ فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ ( Then pour over his head the torment of boiling water. ) This is like the Ayah: هَـذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُواْ فِى رَبِّهِمْ فَالَّذِينَ كَفَرُواْ قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارِ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ الْحَمِيمُ - يُصْهَرُ بِهِ مَا فِى بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ ( boiling water will be poured down over their heads.
With it will melt what is within their bellies, as well as (their )
skins.) ( 22:19-20 ).
The angel will strike him with a hooked rod of iron and split his head open, then he will pour boiling water over his head.
It will go down through his body, melting through his stomach and intestines, until it goes through his heels; may Allah protect us from that. ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ ( Taste you (this )! Verily, you were ( pretending to be ) the mighty, the generous.) means, they ( the keepers of Hell ) will say that to him by way of ridicule and rebuke.
Ad-Dahhak reported that Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said: "This means, you are neither mighty nor generous." And Allah's saying: إِنَّ هَـذَا مَا كُنتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ ( Verily, this is that whereof you used to doubt! ) is like His saying: يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا - هَـذِهِ النَّارُ الَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ - أَفَسِحْرٌ هَـذَا أَمْ أَنتُمْ لاَ تُبْصِرُونَ ( The Day when they will be pushed down by force to the fire of Hell, with a horrible, forceful pushing.
This is the Fire which you used to deny.
In this magic, or do you not see )
( 52: 13-15 ) Similarly Allah said: إِنَّ هَـذَا مَا كُنتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ ( Verily, this is that where of you used to doubt! )

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


Then pour upon his head the torment of boiling water) after he is beaten with iron skewers.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

"Then pour over his head the torment of boiling water,



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Ad Dukhaan with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Ad Dukhaan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ad Dukhaan Complete with high quality
surah Ad Dukhaan Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Ad Dukhaan Bandar Balila
Bandar Balila
surah Ad Dukhaan Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Ad Dukhaan Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Ad Dukhaan Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Ad Dukhaan Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Ad Dukhaan Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Ad Dukhaan Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Ad Dukhaan Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Ad Dukhaan Fares Abbad
Fares Abbad
surah Ad Dukhaan Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Ad Dukhaan Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Ad Dukhaan Al Hosary
Al Hosary
surah Ad Dukhaan Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Ad Dukhaan Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, May 10, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب