Quran 33:8 Surah Ahzab ayat 8 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿لِّيَسْأَلَ الصَّادِقِينَ عَن صِدْقِهِمْ ۚ وَأَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا أَلِيمًا﴾
[ الأحزاب: 8]
33:8 That He may question the truthful about their truth. And He has prepared for the disbelievers a painful punishment.
Surah Al-Ahzab in ArabicTafsir Surah Ahzab ayat 8
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 33:8 Tafsir Al-Jalalayn
that He God may question the truthful about their truthfulness in delivering the Message as a way thereby to justifiably reproach the disbelievers; and He exalted be He has prepared for those who disbelieve in them a painful chastisement ‘adhāban alīman is a supplement to akhadhnā ‘We took’.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
So that He questions in Day of Judgement the men of truth the Prophets, who were entrusted with His message and their peoples response! Meantime He has put in readiness for the infidels a punishment which shall vex them with great physical and mental suffering
Quran 33:8 Tafsir Ibn Kathir
The Covenant of the Prophets
Allah tells us about the five Mighty Messengers with strong resolve and the other Prophets, how He took a covenant from them to establish the religion of Allah and convey His Message, and to cooperate and support one another, as Allah says:
وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَـقَ النَّبِيِّيْنَ لَمَآ ءَاتَيْتُكُم مِّن كِتَـبٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَآءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنصُرُنَّهُ قَالَ ءَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَى ذلِكُمْ إِصْرِى قَالُواْ أَقْرَرْنَا قَالَ فَاشْهَدُواْ وَأَنَاْ مَعَكُمْ مِّنَ الشَّـهِدِينَ
( And when Allah took the covenant of the Prophets, saying: "Take whatever I gave you from the Book and Hikmah, and afterwards there will come to you a Messenger confirming what is with you; you must, then, believe in him and help him." Allah said: "Do you agree, and will you take up My covenant" They said: "We agree." He said: "Then bear witness; and I am with you among the witnesses." ) ( 3:81 ) This covenant was taken from them after their missions started.
Elsewhere in the Qur'an, Allah mentions five by name, and these are the Mighty Messengers with strong resolve.
They are also mentioned by name in this Ayah and in the Ayah:
شَرَعَ لَكُم مِّنَ الِدِينِ مَا وَصَّى بِهِ نُوحاً وَالَّذِى أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى أَنْ أَقِيمُواْ الدِّينَ وَلاَ تَتَفَرَّقُواْ فِيهِ
( He (Allah ) has ordained for you the same religion which He ordained for Nuh, and that which We have revealed to you, and that which We ordained for Ibrahim, Musa and `Isa saying you should establish religion and make no divisions in it.) ( 42:13 ) This is the covenant which Allah took from them, as He says:
وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّيْنَ مِيثَاقَهُمْ وَمِنْكَ وَمِن نُّوحٍ وَإِبْرَهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ
( And when We took from the Prophets their covenant, and from you, and from Nuh, Ibrahim, Musa, and `Isa son of Maryam. ) This Ayah begins with the last Prophet, as a token of respect, may the blessings of Allah be upon him, then the names of the other Prophets are given in order, may the blessings of Allah be upon them.
Ibn `Abbas said: "The strong covenant is Al-`Ahd ( the covenant ).
لِّيَسْأَلَ الصَّـدِقِينَ عَن صِدْقِهِمْ
( That He may ask the truthful about their truth. ) Mujahid said: "This refers to, those who convey the Message from the Messengers."
وَأَعَدَّ لِلْكَـفِرِينَ
( And He has prepared for the disbelievers ) i.e., among their nations,
عَذَاباً أَلِيماً
( a painful torment. ) i.e., agonizing.
We bear witness that the Messengers did indeed convey the Message of their Lord and advised their nations, and that they clearly showed them the truth in which there is no confusion, doubt or ambiguity, even though they were rejected by the ignorant, stubborn and rebellious wrongdoers.
What the Messengers brought is the truth, and whoever opposes them is misguided.
As the people of Paradise will say:
لَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ
( Indeed, the Messengers of our Lord did come with the truth. ) ( 7:43 )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(33:8) so that (their Lord) may question the truthful about their truthfulness. *16 As for the unbelievers, He has kept a painful chastisement in store for them. *17
That He may question the truthful about meaning
*16) That is, " Allah has not just taken the covenant but will also question as to how far it has been kept.
Then only those who will have kept Allah's Covenant faithfully, will be declared to be the truthful.
"
*17) To understand the theme of vv.
1-8 well these should be read together with vv.
36-41 of this Surah.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Covenant of the Prophets
Allah tells us about the five Mighty Messengers with strong resolve and the other Prophets, how He took a covenant from them to establish the religion of Allah and convey His Message, and to cooperate and support one another, as Allah says:
وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَـقَ النَّبِيِّيْنَ لَمَآ ءَاتَيْتُكُم مِّن كِتَـبٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَآءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنصُرُنَّهُ قَالَ ءَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَى ذلِكُمْ إِصْرِى قَالُواْ أَقْرَرْنَا قَالَ فَاشْهَدُواْ وَأَنَاْ مَعَكُمْ مِّنَ الشَّـهِدِينَ
( And when Allah took the covenant of the Prophets, saying: "Take whatever I gave you from the Book and Hikmah, and afterwards there will come to you a Messenger confirming what is with you; you must, then, believe in him and help him." Allah said: "Do you agree, and will you take up My covenant" They said: "We agree." He said: "Then bear witness; and I am with you among the witnesses." ) ( 3:81 ) This covenant was taken from them after their missions started.
Elsewhere in the Qur'an, Allah mentions five by name, and these are the Mighty Messengers with strong resolve.
They are also mentioned by name in this Ayah and in the Ayah:
شَرَعَ لَكُم مِّنَ الِدِينِ مَا وَصَّى بِهِ نُوحاً وَالَّذِى أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى أَنْ أَقِيمُواْ الدِّينَ وَلاَ تَتَفَرَّقُواْ فِيهِ
( He (Allah ) has ordained for you the same religion which He ordained for Nuh, and that which We have revealed to you, and that which We ordained for Ibrahim, Musa and `Isa saying you should establish religion and make no divisions in it.) ( 42:13 ) This is the covenant which Allah took from them, as He says:
وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّيْنَ مِيثَاقَهُمْ وَمِنْكَ وَمِن نُّوحٍ وَإِبْرَهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ
( And when We took from the Prophets their covenant, and from you, and from Nuh, Ibrahim, Musa, and `Isa son of Maryam. ) This Ayah begins with the last Prophet, as a token of respect, may the blessings of Allah be upon him, then the names of the other Prophets are given in order, may the blessings of Allah be upon them.
Ibn `Abbas said: "The strong covenant is Al-`Ahd ( the covenant ).
لِّيَسْأَلَ الصَّـدِقِينَ عَن صِدْقِهِمْ
( That He may ask the truthful about their truth. ) Mujahid said: "This refers to, those who convey the Message from the Messengers."
وَأَعَدَّ لِلْكَـفِرِينَ
( And He has prepared for the disbelievers ) i.e., among their nations,
عَذَاباً أَلِيماً
( a painful torment. ) i.e., agonizing.
We bear witness that the Messengers did indeed convey the Message of their Lord and advised their nations, and that they clearly showed them the truth in which there is no confusion, doubt or ambiguity, even though they were rejected by the ignorant, stubborn and rebellious wrongdoers.
What the Messengers brought is the truth, and whoever opposes them is misguided.
As the people of Paradise will say:
لَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ
( Indeed, the Messengers of our Lord did come with the truth. ) ( 7:43 )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( That He may ask the loyal of their loyalty ) that He may ask the conveyors of the message about their conveyance, and the loyal about their loyalty and the believers about their faith. ( And He hath prepared a painful doom ) whose pain extends to their hearts ( for the unfaithful ) for the disbelievers in Scriptures and messengers.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
That He may ask the truthfuls (Allah's Messengers and His Prophets) about their truth (i.e. the conveyance of Allah's Message that which they were charged with). And He has prepared for the disbelievers a painful torment (Hell-fire).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then it will be said to those who had wronged, "Taste the punishment of eternity;
- And We have not created the heavens and earth and that between them except in
- To Pharaoh, Haman and Qarun; but they said, "[He is] a magician and a liar."
- And to establish prayer and fear Him." And it is He to whom you will
- And no bearer of burdens will bear the burden of another. And if a heavily
- Alif, Lam, Meem, Ra. These are the verses of the Book; and what has been
- And that when the Servant of Allah stood up supplicating Him, they almost became about
- Say, "O People of the Scripture, come to a word that is equitable between us
- [Each warner] said, "Even if I brought you better guidance than that [religion] upon which
- Nor will it be permitted for them to make an excuse.
Quran surahs in English :
Download surah Ahzab with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ahzab mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahzab Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers