Quran 29:5 Surah Ankabut ayat 5 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Ankabut ayat 5 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Ankabut aya 5 in arabic text(The Spider).
  
   

﴿مَن كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لَآتٍ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ﴾
[ العنكبوت: 5]

English - Sahih International

29:5 Whoever should hope for the meeting with Allah - indeed, the term decreed by Allah is coming. And He is the Hearing, the Knowing.

Surah Al-Ankabut in Arabic

Tafsir Surah Ankabut ayat 5

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 29:5 Tafsir Al-Jalalayn


Whoever expects to encounter God should know that God’s appointed term for this encounter will indeed come; so let him prepare for it. And He is the Hearer of the sayings of His servants the Knower of their actions.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


He in whose breast hope springs eternal for meeting with Allah in Day of Judgement and who expects His mercy and blessings and dreads His retributive punishment must realize that that Day is indeed inevitable and He -Allah- is AL- Sami (Omnipresent with unlimited audition), AL-Alim (Omniscient)

Quran 29:5 Tafsir Ibn Kathir


Allah will fulfill the Hopes of the Righteous Allah's saying; مَن كَانَ يَرْجُو لِقَآءَ اللَّهِ ( Whoever hopes in meeting with Allah, ) means, in the Hereafter, and does righteous deeds, and hopes for a great reward with Allah, then Allah will fulfill his hopes and reward him for his deeds in full.
This will undoubtedly come to pass, for He is the One Who hears all supplications, He knows and understands the needs of all created beings.
Allah says: مَن كَانَ يَرْجُو لِقَآءَ اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لآتٍ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ( Whoever hopes in meeting with Allah, then Allah's term is surely coming, and He is the All-Hearer, the All-Knower. ) وَمَن جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَـهِدُ لِنَفْسِهِ ( And whosoever strives, he strives only for himself. ) This is like the Ayah, مَّنْ عَمِلَ صَـلِحاً فَلِنَفْسِهِ ( Whosoever does righteous good deed, it is for himself ) ( 41:46 ).
Whoever does a righteous deed, the benefit of that deed will come back to him, for Allah has no need of the deeds of His servants, and even if all of them were to be as pious as the most pious man among them, that would not add to His dominion in the slightest.
Allah says: وَمَن جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَـهِدُ لِنَفْسِهِ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِىٌّ عَنِ الْعَـلَمِينَ ( And whosoever strives, he strives only for himself.
Verily, Allah stands not in need of any of the creatures. )
Then Allah tells us that even though He has no need of His creatures, He is kind and generous to them.
He will still give to those who believe and do righteous deeds the best of rewards, which is that He will expiate for them their bad deeds, and will reward them according to the best deeds that they did.
He will accept the fewest good deeds and in return for one good deed will give anything between ten rewards and seven hundred, but for every bad deed, He will give only one evil merit, or even that He may overlook and forgive.
This is like the Ayah, إِنَّ اللَّهَ لاَ يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وَإِن تَكُ حَسَنَةً يُضَـعِفْهَا وَيُؤْتِ مِن لَّدُنْهُ أَجْراً عَظِيماً ( Surely, Allah wrongs not even the weight of a speck of dust, but if there is any good, He doubles it, and gives from Him a great reward. ) ( 4:40 ).
And He says here: وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِى كَانُواْ يَعْمَلُونَ ( Those who believe, and do righteous good deeds, surely, We shall expiate from them their evil deeds and We shall indeed reward them according to the best of that which they used to do. )

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(29:5) Let him who looks forward to meeting Allah know that Allah's appointed term will surely come to pass. *6 He is All-Hearing, All-Knowing. *7

Whoever should hope for the meeting with meaning

*6) That is, " The case of the one who does not believe in the life hereafter and thinks he is answerable to none for his deeds and there is no accountability whatever, is different.
He may remain heedless and act as he likes, for he will himself see the consequences when they appear against his expectations.
But those who expect that they have to meet their Lord one day and rewarded and punished according to their.
deeds, should not have the misunderstanding that the time of death is yet tar off.
They should rather think that it is near at hand and the respite for action is about to come to an end.
Therefore, whatever they can do for their well-being in the Hereafter, they should do.
They should not delay self-reform on account of the baseless belief that they have yet to live a long life. "

*7) That is, " That God before Whom they will appear to render their accounts is not uninformed.
He hears everything and knows every thing, and nothing about them is hidden from Him. "

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Allah will fulfill the Hopes of the Righteous Allah's saying; مَن كَانَ يَرْجُو لِقَآءَ اللَّهِ ( Whoever hopes in meeting with Allah, ) means, in the Hereafter, and does righteous deeds, and hopes for a great reward with Allah, then Allah will fulfill his hopes and reward him for his deeds in full.
This will undoubtedly come to pass, for He is the One Who hears all supplications, He knows and understands the needs of all created beings.
Allah says: مَن كَانَ يَرْجُو لِقَآءَ اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لآتٍ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ( Whoever hopes in meeting with Allah, then Allah's term is surely coming, and He is the All-Hearer, the All-Knower. ) وَمَن جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَـهِدُ لِنَفْسِهِ ( And whosoever strives, he strives only for himself. ) This is like the Ayah, مَّنْ عَمِلَ صَـلِحاً فَلِنَفْسِهِ ( Whosoever does righteous good deed, it is for himself ) ( 41:46 ).
Whoever does a righteous deed, the benefit of that deed will come back to him, for Allah has no need of the deeds of His servants, and even if all of them were to be as pious as the most pious man among them, that would not add to His dominion in the slightest.
Allah says: وَمَن جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَـهِدُ لِنَفْسِهِ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِىٌّ عَنِ الْعَـلَمِينَ ( And whosoever strives, he strives only for himself.
Verily, Allah stands not in need of any of the creatures. )
Then Allah tells us that even though He has no need of His creatures, He is kind and generous to them.
He will still give to those who believe and do righteous deeds the best of rewards, which is that He will expiate for them their bad deeds, and will reward them according to the best deeds that they did.
He will accept the fewest good deeds and in return for one good deed will give anything between ten rewards and seven hundred, but for every bad deed, He will give only one evil merit, or even that He may overlook and forgive.
This is like the Ayah, إِنَّ اللَّهَ لاَ يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وَإِن تَكُ حَسَنَةً يُضَـعِفْهَا وَيُؤْتِ مِن لَّدُنْهُ أَجْراً عَظِيماً ( Surely, Allah wrongs not even the weight of a speck of dust, but if there is any good, He doubles it, and gives from Him a great reward. ) ( 4:40 ).
And He says here: وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِى كَانُواْ يَعْمَلُونَ ( Those who believe, and do righteous good deeds, surely, We shall expiate from them their evil deeds and We shall indeed reward them according to the best of that which they used to do. )

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Whoso looketh forward to ) whoever fears ( the meeting with Allah (let him know that ) Allah’s reckoning) resurrection after death ( is surely nigh ) will surely happen, ( and He is the Hearer ) of what both parties said on the Day of Badr, ( the Knower ) of that which befalls them.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Whoever hopes for the Meeting with Allah, then Allah's Term is surely coming. and He is the All-Hearer, the All-Knower.

Page 396 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Ankabut with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Ankabut mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ankabut Complete with high quality
surah Ankabut Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Ankabut Bandar Balila
Bandar Balila
surah Ankabut Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Ankabut Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Ankabut Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Ankabut Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Ankabut Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Ankabut Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Ankabut Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Ankabut Fares Abbad
Fares Abbad
surah Ankabut Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Ankabut Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Ankabut Al Hosary
Al Hosary
surah Ankabut Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Ankabut Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers