Quran 31:5 Surah Luqman ayat 5 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿أُولَٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ﴾
[ لقمان: 5]
31:5 Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.
Surah Luqman in ArabicTafsir Surah Luqman ayat 5
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 31:5 Tafsir Al-Jalalayn
Such follow guidance from their Lord and it is they who are the successful the winners.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Such persons are on the path of righteousness and Providence there guide and these are they who shall reap the fruits of victory here and hereafter
Quran 31:5 Tafsir Ibn Kathir
Which was revealed in Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
The Doomed are preoccupied with Idle Talk and They turn away from the Ayat of Allah
When Allah mentions the blessed -- who are those who are guided by the Book of Allah and benefit from hearing it, as He says:
اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَـباً مُّتَشَـبِهاً مَّثَانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ
( Allah has sent down the Best Statement, a Book, its parts resembling each other (and ) oft-repeated.
The skins of those who fear their Lord shiver from it.
Then their skin and their heart soften to the remembrance of Allah) ( 39:23 ).
He connect that with mention of the doomed, those who turn away from the Qur'an and do not benefit from hearing the Words of Allah.
Instead, they turn to listening to flutes and singing accompanied by musical instruments.
As Ibn Mas`ud commented about the Ayah:
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْتَرِى لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ
( And of mankind is he who purchases Lahu Al-Hadith to mislead (men ) from the path of Allah), he said, "This -- by Allah -- refers to singing."
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْتَرِى لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ
( And of mankind is he who purchases Lahw Al-Hadith to mislead (men ) from the path of Allah without knowledge, ) Qatadah said: "By Allah, he may not spend money on it, but his purchasing it means he likes it, and the more misguided he is, the more he likes it and the more he prefers falsehood to the truth and harmful things over beneficial things." It was said that what is meant by the words
يَشْتَرِى لَهْوَ الْحَدِيثِ
( purchases idle talks ) is buying singing servant girls.
Ibn Jarir said that it means all speech that hinders people from seeing the signs of Allah and following His path.
His saying:
لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ
( to mislead (men ) from the path of Allah) means, he does this to oppose Islam and its followers.
وَيَتَّخِذَهَا هُزُواً
( and takes it by way of mockery. ) Mujahid said, "This means mocking the path of Allah and making fun of it."
أُوْلَـئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
( For such there will be a humiliating torment. ) Just as they showed no respect to the signs and path of Allah, so they will be shown no respect on the Day of Resurrection, and they will be subjected to a painful, ongoing torment.
Then Allah says:
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ ءَايَـتُنَا وَلَّى مُسْتَكْبِراً كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِى أُذُنَيْهِ وَقْراً
( And when Our Ayat are recited to such a one, he turns away in pride, as if he heard them not -- as if there were deafness in his ear. ) means, when these Qur'anic verses are recited to one who is fond of idleness and play, he turns away from them and does not want to hear them.
He turns a deaf ear to them as if he can hear nothing, because it annoys him to hear them since he gains no benefit from them and has no interest in them.
فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
( So announce to him a painful torment. ) i.e., on the Day of Resurrection, which will hurt him just as much as listening to the Book of Allah and its verses hurt him.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(31:5) It is they who are on true guidance from their Lord, and it is they who shall prosper. *4
Those are on [right] guidance from their meaning
*4) At the time when these verses were sent down, the disbelieves of Makkah thought, and said so openly, that Muhammad ( upon whom be Allah's peace ) and those who accepted his message were wasting and mining their lives.
Therefore, it was rejoined with full force and emphasis: " ..these are the ones who will attain true success. " That is, 'They will not ruin themselves as you seem to dunk in your ignorance, but they in fact are the ones who alone will attain true success, and the utter failures will be those who have refused to adopt this way."
Here the one who regards 'true success " as confined to the world, in the sense of material prosperity, will be wholly missing the Qur'anic concept of it.
To understand the real concept of the true success one should study the following verses of the Qur'an along with the relevant E.N.'s: AI-Baqarah: 2-5, AI-'Imran: 102, 130, 200, AI-Ma'idah: 35, 90, AI-An'am: 21, AI-A'raf; 7, 8, 157, At-Taubah: 88, Yunus: 17, An-Nahl: 116, Al-Hajj: 77, Al-Mu'minun: 117, An-Nur: ,51, Ar-Rum: 38.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Which was revealed in Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
The Doomed are preoccupied with Idle Talk and They turn away from the Ayat of Allah
When Allah mentions the blessed -- who are those who are guided by the Book of Allah and benefit from hearing it, as He says:
اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَـباً مُّتَشَـبِهاً مَّثَانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ
( Allah has sent down the Best Statement, a Book, its parts resembling each other (and ) oft-repeated.
The skins of those who fear their Lord shiver from it.
Then their skin and their heart soften to the remembrance of Allah) ( 39:23 ).
He connect that with mention of the doomed, those who turn away from the Qur'an and do not benefit from hearing the Words of Allah.
Instead, they turn to listening to flutes and singing accompanied by musical instruments.
As Ibn Mas`ud commented about the Ayah:
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْتَرِى لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ
( And of mankind is he who purchases Lahu Al-Hadith to mislead (men ) from the path of Allah), he said, "This -- by Allah -- refers to singing."
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْتَرِى لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ
( And of mankind is he who purchases Lahw Al-Hadith to mislead (men ) from the path of Allah without knowledge, ) Qatadah said: "By Allah, he may not spend money on it, but his purchasing it means he likes it, and the more misguided he is, the more he likes it and the more he prefers falsehood to the truth and harmful things over beneficial things." It was said that what is meant by the words
يَشْتَرِى لَهْوَ الْحَدِيثِ
( purchases idle talks ) is buying singing servant girls.
Ibn Jarir said that it means all speech that hinders people from seeing the signs of Allah and following His path.
His saying:
لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ
( to mislead (men ) from the path of Allah) means, he does this to oppose Islam and its followers.
وَيَتَّخِذَهَا هُزُواً
( and takes it by way of mockery. ) Mujahid said, "This means mocking the path of Allah and making fun of it."
أُوْلَـئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
( For such there will be a humiliating torment. ) Just as they showed no respect to the signs and path of Allah, so they will be shown no respect on the Day of Resurrection, and they will be subjected to a painful, ongoing torment.
Then Allah says:
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ ءَايَـتُنَا وَلَّى مُسْتَكْبِراً كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِى أُذُنَيْهِ وَقْراً
( And when Our Ayat are recited to such a one, he turns away in pride, as if he heard them not -- as if there were deafness in his ear. ) means, when these Qur'anic verses are recited to one who is fond of idleness and play, he turns away from them and does not want to hear them.
He turns a deaf ear to them as if he can hear nothing, because it annoys him to hear them since he gains no benefit from them and has no interest in them.
فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
( So announce to him a painful torment. ) i.e., on the Day of Resurrection, which will hurt him just as much as listening to the Book of Allah and its verses hurt him.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Such have guidance ) have a clear sight and honour ( from their Lord. Such are the successful ) they are saved from Allah’s wrath and chastisement.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Such are on guidance from their Lord, and such are the successful.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- That Allah may reward them [according to] the best of what they did and increase
- Or He could destroy them for what they earned; but He pardons much.
- It is the Day when a soul will not possess for another soul [power to
- But if they intend to betray you - then they have already betrayed Allah before,
- O you who have believed, when you converse privately, do not converse about sin and
- And to Him belongs [all] grandeur within the heavens and the earth, and He is
- Assuredly, it is they in the Hereafter who will be the greatest losers.
- Indeed, the tree of zaqqum
- You will recognize in their faces the radiance of pleasure.
- And We conveyed to the Children of Israel in the Scripture that, "You will surely
Quran surahs in English :
Download surah Luqman with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Luqman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Luqman Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers