Quran 40:6 Surah Ghafir ayat 6 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Ghafir ayat 6 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Ghafir aya 6 in arabic text(The Forgiver (God)).
  
   

﴿وَكَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ أَصْحَابُ النَّارِ﴾
[ غافر: 6]

English - Sahih International

40:6 And thus has the word of your Lord come into effect upon those who disbelieved that they are companions of the Fire.

Surah Ghafir in Arabic

Tafsir Surah Ghafir ayat 6

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 40:6 Tafsir Al-Jalalayn


And thus was the word of your Lord — namely the verse Assuredly I will fill Hell … Q. 11119 — fulfilled against those who disbelieve that they shall be the inhabitants of the Fire annahum ashābu’l-nāri substitutes for kalimatu ‘the word’.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Thus was Allahs word proclaimed beforehand against those who denied His Authority, realized in actual experience; that they were born to be the inmates of Hell fire

Quran 40:6 Tafsir Ibn Kathir


One of the Attributes of the Disbelievers is That they dispute theAyat of Allah -- and The Consequences of that Allah tells us that noone rejects or disputes His signs after clear proof has come, إِلاَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ ( but those who disbelieve ), i.e., those who reject the signs of Allah and His proof and evidence. فَلاَ يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِى الْبِلاَدِ ( So let not their ability of going about here and there through the land deceive you! ) means, their wealth and luxurious life.
This is like the Ayah: لاَ يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِينَ كَفَرُواْ فِى الْبِلَـدِ - مَتَـعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَادُ ( Let not the free disposal (and affluence ) of the disbelievers throughout the land deceive you.
A brief enjoyment; then, their ultimate abode is Hell; and worst indeed is that place for rest.) ( 3:196-197 ) نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلاً ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ ( We let them enjoy for a little while, then in the end We shall oblige them to (enter ) a great torment.) ( 31:24 ).
Then Allah consoles His Prophet Muhammad ﷺ for the rejection of his people.
He tells him that he has an example in the Prophets who came before him, may the blessings and peace of Allah be upon them all, for their nations disbelieved them and opposed them, and only a few believed in them. كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ ( The people of Nuh denied before these; ) Nuh was the first Messenger whom Allah sent to denounce and forbid idol worship. وَالاٌّحْزَابُ مِن بَعْدِهِمْ ( and the groups after them ) means, from every nation. وَهَمَّتْ كُـلُّ أُمَّةٍ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ ( and every (disbelieving ) nation plotted against their Messenger to seize him,) means, they wanted to kill him by any means possible, and some of them did kill their Messenger. وَجَـدَلُوا بِالْبَـطِلِ لِيُدْحِضُواْ بِهِ الْحَقَّ ( and disputed by means of falsehood to refute therewith the truth. ) means, they came up with specious arguments with which to dispute the truth which was so plain and clear. فَأَخَذَتْهُمُ ( So I seized them ) means, `I destroyed them, because of the sins they committed.' فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ ( and how was My punishment! ) means, `how have you heard that My punishment and vengeance was so severe and painful.' Qatadah said, "It was terrible, by Allah." وَكَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّهُمْ أَصْحَـبُ النَّارِ ( Thus has the Word of your Lord been justified against those who disbelieved, that they will be the dwellers of the Fire. ) means, `just as the Word of punishment was justified against those of the past nations who disbelieved, so too is it justified against these disbelievers who have rejected you and gone against you, O Muhammad, and it is even more justified against them, because if they have disbelieved in you, there is no certainty that they will believe in any other Prophet.' And Allah knows best.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(40:6) Thus has the decree of your Lord become due against the unbelievers. They are destined for the Fire. *5

And thus has the word of your meaning

*5) That is, `The torment that seized them in the world was not their final punishment, but Allah has also decreed that they shall go to Hell.' Another meaning can be: " Just as the nations of the past have gone to their doom, so will those people also who arc committing disbelief go to Hell, according to the fixed decree of Allah. "
 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


One of the Attributes of the Disbelievers is That they dispute theAyat of Allah -- and The Consequences of that Allah tells us that noone rejects or disputes His signs after clear proof has come, إِلاَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ ( but those who disbelieve ), i.e., those who reject the signs of Allah and His proof and evidence. فَلاَ يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِى الْبِلاَدِ ( So let not their ability of going about here and there through the land deceive you! ) means, their wealth and luxurious life.
This is like the Ayah: لاَ يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِينَ كَفَرُواْ فِى الْبِلَـدِ - مَتَـعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَادُ ( Let not the free disposal (and affluence ) of the disbelievers throughout the land deceive you.
A brief enjoyment; then, their ultimate abode is Hell; and worst indeed is that place for rest.) ( 3:196-197 ) نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلاً ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ ( We let them enjoy for a little while, then in the end We shall oblige them to (enter ) a great torment.) ( 31:24 ).
Then Allah consoles His Prophet Muhammad ﷺ for the rejection of his people.
He tells him that he has an example in the Prophets who came before him, may the blessings and peace of Allah be upon them all, for their nations disbelieved them and opposed them, and only a few believed in them. كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ ( The people of Nuh denied before these; ) Nuh was the first Messenger whom Allah sent to denounce and forbid idol worship. وَالاٌّحْزَابُ مِن بَعْدِهِمْ ( and the groups after them ) means, from every nation. وَهَمَّتْ كُـلُّ أُمَّةٍ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ ( and every (disbelieving ) nation plotted against their Messenger to seize him,) means, they wanted to kill him by any means possible, and some of them did kill their Messenger. وَجَـدَلُوا بِالْبَـطِلِ لِيُدْحِضُواْ بِهِ الْحَقَّ ( and disputed by means of falsehood to refute therewith the truth. ) means, they came up with specious arguments with which to dispute the truth which was so plain and clear. فَأَخَذَتْهُمُ ( So I seized them ) means, `I destroyed them, because of the sins they committed.' فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ ( and how was My punishment! ) means, `how have you heard that My punishment and vengeance was so severe and painful.' Qatadah said, "It was terrible, by Allah." وَكَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّهُمْ أَصْحَـبُ النَّارِ ( Thus has the Word of your Lord been justified against those who disbelieved, that they will be the dwellers of the Fire. ) means, `just as the Word of punishment was justified against those of the past nations who disbelieved, so too is it justified against these disbelievers who have rejected you and gone against you, O Muhammad, and it is even more justified against them, because if they have disbelieved in you, there is no certainty that they will believe in any other Prophet.' And Allah knows best.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Thus was the word of thy Lord ) to punish ( concerning those who disbelieve ) in the messengers ( fulfilled ) ordained: ( that they are owners of the Fire ) that they are the inhabitants of the Fire in the Hereafter.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Thus has the Word of your Lord been justified against those who disbelieved, that they will be the dwellers of the Fire.

Page 467 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
surah Ghafir Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Ghafir Bandar Balila
Bandar Balila
surah Ghafir Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Ghafir Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Ghafir Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Ghafir Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Ghafir Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Ghafir Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Ghafir Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Ghafir Fares Abbad
Fares Abbad
surah Ghafir Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Ghafir Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Ghafir Al Hosary
Al Hosary
surah Ghafir Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Ghafir Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, May 2, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب