Quran 68:51 Surah Qalam ayat 51 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ﴾
[ القلم: 51]
68:51 And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad."
Surah Al-Qalam in ArabicTafsir Surah Qalam ayat 51
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 68:51 Tafsir Al-Jalalayn
Indeed those who disbelieve would almost throw you down to the ground read la-yuzliqūnaka or la-yazliqūnaka with their looks looking at you in a severe way almost hurling you to the ground or making you fall from your place when they hear the Reminder the Qur’ān and they say out of envy ‘He is truly a madman!’ on account of the Qur’ān that he has brought.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
When the infidels hear you O Muhammad recite the Quran they turn their attention to you and their eyes almost breathe vengeance; their ill-will and their hatred forged in their bosoms that their tongues must vent, have vented your accusation of being a demoniac
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(68:51) When the unbelievers hear this Exhortation, they look at you as though they would knock you off your feet with their (hostile) glances. *35 They say: 'Surely he is afflicted with madness';
And indeed, those who disbelieve would almost meaning
*35) " Would trip you up ": " Would eat you up with their eyes ".
For a similar expression of the Makkan disbelievers' rage and fury against the Holy Prophet, see also Bani Isra'il: 73-77.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And lo! those who disbelieve ) the disbelievers of Mecca ( would fain disconcert thee ) would kill you ( with their eyes ) and it is said this means: they would give you the evil eye ( when they hear the Reminder ) when they hear you recite the Qur’an, ( and they ) i.e. the people of Mecca ( say: Lo! he is ) i.e. Muhammad ( indeed mad ) bewitched;
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And verily, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes through hatredness when they hear the Reminder (the Quran), and they say: "Verily, he (Muhammad SAW) is a madman!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, the ones who oppose Allah and His Messenger - those will be among the
- So to that [religion of Allah] invite, [O Muhammad], and remain on a right course
- Except the companions of the right,
- And We have already created man and know what his soul whispers to him, and
- And Noah called to his Lord and said, "My Lord, indeed my son is of
- Whatever you have will end, but what Allah has is lasting. And We will surely
- But when good came to them, they said, "This is ours [by right]." And if
- So, [O Muhammad], leave them for a time.
- [He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.
- They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.
Quran surahs in English :
Download surah Qalam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qalam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qalam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers