Quran 39:52 Surah Zumar ayat 52 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Zumar ayat 52 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Zumar aya 52 in arabic text(The Crowds).
  
   

﴿أَوَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ﴾
[ الزمر: 52]

English - Sahih International

39:52 Do they not know that Allah extends provision for whom He wills and restricts [it]? Indeed in that are signs for a people who believe.

Surah Az-Zumar in Arabic

Tafsir Surah Zumar ayat 52

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 39:52 Tafsir Al-Jalalayn


Do they not know that God extends His provision that He makes it abundant for whomever He will as a test and restricts it? for whomever He will as a trial? Truly in that there are signs for a people who believe in Him.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Do they -the infidels- not know that Allah is He Who gives livelihood generously and confers support gratuitously on whom He will and He also gives with restraint and by measure to whom He will! Indeed, there are in this presentation enough signs symbolic of Allahs Omnipotence and Authority, signs conducing contemplation by those whose hearts have been touched with the divine hand

Quran 39:52 Tafsir Ibn Kathir


How Man changes when He is blessed after suffering Harm Allah tells us how man, when he is suffering from harm, prays to Allah, turning to Him in repentance and calling upon Him, but when He makes things easy for him, he transgresses and commits sins. إِنَّمَآ أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ ( Only because of knowledge I obtained it. ) means, `because Allah knows that I deserve it; if it were not for the fact that Allah regards me as special, He would not have given me this.' Qatadah said, "Because I know that I deserve it." Allah says: بَلْ هِىَ فِتْنَةٌ ( Nay, it is only a trial, ) meaning, `the matter is not as he claims; on the contrary, We have blessed him with this as a test to see whether he will be obedient or disobedient -- although We have prior knowledge of that.' In fact, it is a trial. وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ ( but most of them know not! ) So they say what they say and claim what they claim. قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ( Verily, those before them said it, ) means, the previous nations who came before said the same things and made the same claims, فَمَآ أَغْنَى عَنْهُمْ مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ ( yet (all ) that they had earned availed them not.
) means, what they said was not right and all that they had gathered did not save them. فَأَصَـبَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُواْ وَالَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنْ هَـؤُلاَءِ ( So, the evil results of that which they earned overtook them.
And those who did wrong of these... )
means, the people who are addressed here, سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُواْ ( will also be overtaken by the evil results (torment ) for that which they earned;) just as happened to those earlier peoples. وَمَا هُمْ بِمُعْجِزِينَ ( and they will never be able to escape. ) This is like the Ayah in which Allah tells us how Qarun reacted when his people told him: إِنَّ قَـرُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَى فَبَغَى عَلَيْهِمْ وَءَاتَيْنَاهُ مِنَ الْكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوأُ بِالْعُصْبَةِ أُوْلِى الْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لاَ تَفْرَحْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْفَرِحِينَ - وَابْتَغِ فِيمَآ ءَاتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الاٌّخِرَةَ وَلاَ تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا وَأَحْسِن كَمَآ أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ وَلاَ تَبْغِ الْفَسَادَ فِى الاٌّرْضِ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ - قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ عِندِى أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِ مِنَ الْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعاً وَلاَ يُسْأَلُ عَن ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ ( "Do not exult, verily, Allah likes not those who exult.
But seek, with that (wealth )
which Allah has bestowed on you, the home of the Hereafter, and forget not your portion of lawful enjoyment in this world; and do good as Allah has been good to you, and seek not mischief in the land.
Verily, Allah likes not the corrupters." He said: "This has been given to me only because of the knowledge I possess." Did he not know that Allah had destroyed before him generations, men who were stronger than him in might and greater in the amount ( of riches ) they had collected But the criminals will not be questioned of their sins.") ( 28:76-78 ).
And Allah says: وَقَالُواْ نَحْنُ أَكْثَـرُ أَمْوَلاً وَأَوْلَـداً وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ( And they say: "We are more in wealth and in children, and we are not going to be punished." ) ( 34:35 ). أَوَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ ( Do they not know that Allah expands the provision for whom He wills, and straitens it. ) means, He gives plenty to some and restricts the provision for others. إِنَّ فِى ذلِكَ لآيَـتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ( Verily, in this are signs for the folk who believe! ) means, there is a lesson and proof.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(39:52) Do they not know that Allah enlarges and straitens the provision of whomsoever He pleases? *69 Therein are Signs for those that believe.

Do they not know that Allah extends meaning

*69) That is, " The Abundance or restriction of the provisions is based on another law of Allah, which has some other wisdom.
The distribution of the provisions dces not at all depend on man's worthiness and ability, or on his being a favourite of Allah, or for being under His wrath.
"
( For details, see At-Taubah: 55, 69, 85; Yunus: 17; Hud: 3, 27; Ar-Ra`d: 26; Al-Kahf: 34-36; Ta Ha: 131-132; AI-Anbiya': 105; Al-Mu`min: Introductian and vv.
55-56; Ash-Shu'ara`: 111; AI-Qasas: 78, 89 and the E N.
thereof.
and E.N.'s 54 to 60 of Saba )
.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


How Man changes when He is blessed after suffering Harm Allah tells us how man, when he is suffering from harm, prays to Allah, turning to Him in repentance and calling upon Him, but when He makes things easy for him, he transgresses and commits sins. إِنَّمَآ أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ ( Only because of knowledge I obtained it. ) means, `because Allah knows that I deserve it; if it were not for the fact that Allah regards me as special, He would not have given me this.' Qatadah said, "Because I know that I deserve it." Allah says: بَلْ هِىَ فِتْنَةٌ ( Nay, it is only a trial, ) meaning, `the matter is not as he claims; on the contrary, We have blessed him with this as a test to see whether he will be obedient or disobedient -- although We have prior knowledge of that.' In fact, it is a trial. وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ ( but most of them know not! ) So they say what they say and claim what they claim. قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ( Verily, those before them said it, ) means, the previous nations who came before said the same things and made the same claims, فَمَآ أَغْنَى عَنْهُمْ مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ ( yet (all ) that they had earned availed them not.
) means, what they said was not right and all that they had gathered did not save them. فَأَصَـبَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُواْ وَالَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنْ هَـؤُلاَءِ ( So, the evil results of that which they earned overtook them.
And those who did wrong of these... )
means, the people who are addressed here, سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُواْ ( will also be overtaken by the evil results (torment ) for that which they earned;) just as happened to those earlier peoples. وَمَا هُمْ بِمُعْجِزِينَ ( and they will never be able to escape. ) This is like the Ayah in which Allah tells us how Qarun reacted when his people told him: إِنَّ قَـرُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَى فَبَغَى عَلَيْهِمْ وَءَاتَيْنَاهُ مِنَ الْكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوأُ بِالْعُصْبَةِ أُوْلِى الْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لاَ تَفْرَحْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْفَرِحِينَ - وَابْتَغِ فِيمَآ ءَاتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الاٌّخِرَةَ وَلاَ تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا وَأَحْسِن كَمَآ أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ وَلاَ تَبْغِ الْفَسَادَ فِى الاٌّرْضِ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ - قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ عِندِى أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِ مِنَ الْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعاً وَلاَ يُسْأَلُ عَن ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ ( "Do not exult, verily, Allah likes not those who exult.
But seek, with that (wealth )
which Allah has bestowed on you, the home of the Hereafter, and forget not your portion of lawful enjoyment in this world; and do good as Allah has been good to you, and seek not mischief in the land.
Verily, Allah likes not the corrupters." He said: "This has been given to me only because of the knowledge I possess." Did he not know that Allah had destroyed before him generations, men who were stronger than him in might and greater in the amount ( of riches ) they had collected But the criminals will not be questioned of their sins.") ( 28:76-78 ).
And Allah says: وَقَالُواْ نَحْنُ أَكْثَـرُ أَمْوَلاً وَأَوْلَـداً وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ( And they say: "We are more in wealth and in children, and we are not going to be punished." ) ( 34:35 ). أَوَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ ( Do they not know that Allah expands the provision for whom He wills, and straitens it. ) means, He gives plenty to some and restricts the provision for others. إِنَّ فِى ذلِكَ لآيَـتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ( Verily, in this are signs for the folk who believe! ) means, there is a lesson and proof.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Know they not ) i.e. the disbelievers of Mecca ( that Allah enlargeth providence for whom He will ) that Allah expands wealth to whomever He will as a lure to perdition, ( and straiteneth it (for whom He will )) out of care for them. ( Lo! Herein ) in expanding and straitening provision ( verily are portents ) signs and admonitions ( for people who believe ) in Muhammad ( pbuh ) and in the Qur’an.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Do they not know that Allah enlarges the provision for whom He wills, and straitens it (for whom He wills). Verily, in this are signs for the folk who believe!

Page 464 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Zumar with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Zumar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zumar Complete with high quality
surah Zumar Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Zumar Bandar Balila
Bandar Balila
surah Zumar Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Zumar Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Zumar Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Zumar Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Zumar Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Zumar Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Zumar Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Zumar Fares Abbad
Fares Abbad
surah Zumar Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Zumar Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Zumar Al Hosary
Al Hosary
surah Zumar Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Zumar Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Please remember us in your sincere prayers