Quran 18:53 Surah Kahf ayat 53 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Kahf ayat 53 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Kahf aya 53 in arabic text(The Cave).
  
   

﴿وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا﴾
[ الكهف: 53]

English - Sahih International

18:53 And the criminals will see the Fire and will be certain that they are to fall therein. And they will not find from it a way elsewhere.

Surah Al-Kahf in Arabic

Tafsir Surah Kahf ayat 53

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 18:53 Tafsir Al-Jalalayn


And the criminals will behold the Fire and realise that are certain that they are about to fall into it. And they will find no means of avoiding it of circumventing it.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And the wicked shall see Hell open to view and realize that they shall have to cast themselves head-long therein and that there is no escape

Quran 18:53 Tafsir Ibn Kathir


Their Partners are not able to respond and the Criminals are brought to the Fire Allah tells us how He will address the idolators on the Day of Resurrection before all of creation, rebuking and scolding them, نَادُواْ شُرَكَآئِىَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ ( Call those (so-called ) partners of Mine whom you claimed.) meaning, in the world.
Call them today to save you from the situation you are in! Allah says: وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَـكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُمْ مَّا خَوَّلْنَـكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ وَمَا نَرَى مَعَكُمْ شُفَعَآءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَآءُ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ( And truly, you have come unto Us alone as We created you the first time.
You have left what you were given behind your backs and We do see not with you your intercessors whom you claimed were your partners.
Now all relations between you and them have been cut off, and all that you used to claim has vanished from you. )
6:94 فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُواْ لَهُمْ ( Then they will cry unto them, but they will not answer them. ) As Allah says: وَقِيلَ ادْعُواْ شُرَكَآءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُواْ لَهُمْ ( And it will be said (to them ): "Call upon those partners of yours," then they will call upon them, but they will not answer them.) 28: 64 And the Ayah: وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لاَّ يَسْتَجِيبُ لَهُ ( And who is more astray than one who calls others besides Allah, such as will not answer him ) 46:5 Until the end of the two Ayat; وَاتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ ءالِهَةً لِّيَكُونُواْ لَهُمْ عِزّاً كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَـدَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً ( And they have taken gods besides Allah, that they may grant them honor.
Nay, but they will deny their worship of them, and become opponents to them. )
19:81-82 وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقاً ( and We shall put Mawbiq between them. ) Ibn `Abbas, Qatadah and others said: "Destruction." The meaning is that Allah is stating that these idolators will have no way of reaching the gods they claimed in this world.
He will separate them in the Hereafter and neither party will have any means of reaching the other.
There will be devastation, great horrors and other terrible things in between them.
`Abdullah bin `Amr understood the pronoun in the phrase "between them" to refer to the believers and the disbelievers, meaning that the people of guidance and the people of misguidance will be separated.
This then is like the Ayat: وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ ( And on the Day when the Hour will be established -- that Day shall (all men ) be separated.
) 30:14 يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ ( On that Day men shall be divided. ) 30:43, وَامْتَازُواْ الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ ( (It will be said ), "And O you the criminals! Get you apart this Day ( from the believers ).) 36:59 وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُواْ مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَآؤُكُمْ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ ( And on the Day when We shall gather them all together, then We shall say to those who joined partners, "Stop in your place! You and your partners." Then We shall separate between them... ) until, وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ ( And what they invented will vanish from them. ) 10:28-30 وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّواْ أَنَّهُمْ مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُواْ عَنْهَا مَصْرِفًا ( And the criminals shall see the Fire and apprehend that they are to fall therein.
And they will find no way of escape from it. )
meaning when they see Hell with their own eyes, since it is being dragged forth by seventy thousand reins, each pulled by seventy thousand angels.
When, وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ ( the criminals shall see the Fire ), they will realize that they cannot escape being thrown into it, and that will only intesify their anxiety and distress, because the anticipation and fear of punishment is in itself a real punishment. وَلَمْ يَجِدُواْ عَنْهَا مَصْرِفًا ( And they will find no way of escape from it. ) means, they will have no way of fleeing, it will be inevitable.

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Their Partners are not able to respond and the Criminals are brought to the Fire Allah tells us how He will address the idolators on the Day of Resurrection before all of creation, rebuking and scolding them, نَادُواْ شُرَكَآئِىَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ ( Call those (so-called ) partners of Mine whom you claimed.) meaning, in the world.
Call them today to save you from the situation you are in! Allah says: وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَـكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُمْ مَّا خَوَّلْنَـكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ وَمَا نَرَى مَعَكُمْ شُفَعَآءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَآءُ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ( And truly, you have come unto Us alone as We created you the first time.
You have left what you were given behind your backs and We do see not with you your intercessors whom you claimed were your partners.
Now all relations between you and them have been cut off, and all that you used to claim has vanished from you. )
6:94 فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُواْ لَهُمْ ( Then they will cry unto them, but they will not answer them. ) As Allah says: وَقِيلَ ادْعُواْ شُرَكَآءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُواْ لَهُمْ ( And it will be said (to them ): "Call upon those partners of yours," then they will call upon them, but they will not answer them.) 28: 64 And the Ayah: وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لاَّ يَسْتَجِيبُ لَهُ ( And who is more astray than one who calls others besides Allah, such as will not answer him ) 46:5 Until the end of the two Ayat; وَاتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ ءالِهَةً لِّيَكُونُواْ لَهُمْ عِزّاً كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَـدَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً ( And they have taken gods besides Allah, that they may grant them honor.
Nay, but they will deny their worship of them, and become opponents to them. )
19:81-82 وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقاً ( and We shall put Mawbiq between them. ) Ibn `Abbas, Qatadah and others said: "Destruction." The meaning is that Allah is stating that these idolators will have no way of reaching the gods they claimed in this world.
He will separate them in the Hereafter and neither party will have any means of reaching the other.
There will be devastation, great horrors and other terrible things in between them.
`Abdullah bin `Amr understood the pronoun in the phrase "between them" to refer to the believers and the disbelievers, meaning that the people of guidance and the people of misguidance will be separated.
This then is like the Ayat: وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ ( And on the Day when the Hour will be established -- that Day shall (all men ) be separated.
) 30:14 يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ ( On that Day men shall be divided. ) 30:43, وَامْتَازُواْ الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ ( (It will be said ), "And O you the criminals! Get you apart this Day ( from the believers ).) 36:59 وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُواْ مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَآؤُكُمْ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ ( And on the Day when We shall gather them all together, then We shall say to those who joined partners, "Stop in your place! You and your partners." Then We shall separate between them... ) until, وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ ( And what they invented will vanish from them. ) 10:28-30 وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّواْ أَنَّهُمْ مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُواْ عَنْهَا مَصْرِفًا ( And the criminals shall see the Fire and apprehend that they are to fall therein.
And they will find no way of escape from it. )
meaning when they see Hell with their own eyes, since it is being dragged forth by seventy thousand reins, each pulled by seventy thousand angels.
When, وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ ( the criminals shall see the Fire ), they will realize that they cannot escape being thrown into it, and that will only intesify their anxiety and distress, because the anticipation and fear of punishment is in itself a real punishment. وَلَمْ يَجِدُواْ عَنْهَا مَصْرِفًا ( And they will find no way of escape from it. ) means, they will have no way of fleeing, it will be inevitable.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And the guilty ) and the idolaters ( behold the Fire and know ) and are ascertained ( that they are about to fall therein ) that they shall enter the Fire, ( and they find no way of escape thence ):


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners), shall see the Fire and apprehend that they have to fall therein. And they will find no way of escape from there.

Page 299 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
surah Kahf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Kahf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Kahf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Kahf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Kahf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Kahf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Kahf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Kahf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Kahf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Kahf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Kahf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Kahf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Kahf Al Hosary
Al Hosary
surah Kahf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Kahf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers