Quran 16:59 Surah Nahl ayat 59 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Nahl ayat 59 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Nahl aya 59 in arabic text(The Bee).
  
   

﴿يَتَوَارَىٰ مِنَ الْقَوْمِ مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ ۚ أَيُمْسِكُهُ عَلَىٰ هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِي التُّرَابِ ۗ أَلَا سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ﴾
[ النحل: 59]

English - Sahih International

16:59 He hides himself from the people because of the ill of which he has been informed. Should he keep it in humiliation or bury it in the ground? Unquestionably, evil is what they decide.

Surah An-Nahl in Arabic

Tafsir Surah Nahl ayat 59

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 16:59 Tafsir Al-Jalalayn


He hides disappearing from people that is from his people out of distress at the tidings given to him fearing mockery unsure what to do with it the newborn shall he retain it — refrain from killing it — in humiliation enduring shame and disgrace or trample into the dust by burying it alive. Verily wretched is what they judge evil is this judgement of theirs in which they ascribe to their Creator that His are the daughters who have such a lowly status in their eyes.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


He hides from people or keeps out of sight to conceal the news, which allegedly defames him and blackens his repute. He does not know whether to keep his child alive and be both defamed and despised or bury her in the dust and consign her and the news to oblivion. Evil indeed is the resolution uniting their evil thoughts

Quran 16:59 Tafsir Ibn Kathir


Among the Behavior of the Idolators was vowing to Things that Allah had provided for Them to their gods Allah tells us about some of the heinous deeds of those who used to perform baseless worship of other gods besides Him, such as idols and statues, with no grounds for doing so.
They gave their idols a share of that which Allah had provided for them, فَقَالُواْ هَـذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَـذَا لِشُرَكَآئِنَا فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمْ فَلاَ يَصِلُ إِلَى اللَّهِ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَى شُرَكَآئِهِمْ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ ( They say: "This is for Allah," according to their claim, "and this is for our partners." But the share of their "partners" is not directed to Allah, while the share of Allah is directed to their "partners"! How evil is that with which they judge ) ( 6:136 ) That is they assigned a share for their idols as well as Allah, but they gave preference to their gods over Him, so Allah swore by His Almighty Self to question them about these lies and fabrications.
He will most certainly call them to account for it and give them the unrelenting punishment in the fire of Hell.
So He says, تَاللَّهِ لَتُسْـَلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَفْتَرُونَ ( By Allah, you shall certainly be questioned about (all ) that you used to fabricate.) Then Allah tells us how they used to regard the angels, who are servants of the Most Merciful, as being female, and that they considered them to be Allah's daughters, and they worshipped them with Him.
In all of the above, they made very serious errors.
They attributed offspring to Him when He has no offspring, then they assigned Him the kind of offspring they regarded as inferior, namely daughters, which they did not even want for themselves, as He said: أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الاٍّنثَى - تِلْكَ إِذاً قِسْمَةٌ ضِيزَى ( Are the males for you and the females for Him That is indeed an unfair division! ) ( 53:21-22 ) And Allah says here: وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَـتِ سُبْحَانَهُ ( And they assign daughters unto Allah! Glorified (and Exalted ) is He.) meaning, above their claims and fabrications. أَلاَ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ - وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـذِبُونَ - أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ( But no! It is from their falsehood that they say: "Allah has begotten." They are certainly liars! Has He (then ) chosen daughters rather than sons What is the matter with you How do you decide) ( 37:151-154 ) وَلَهُمْ مَّا يَشْتَهُونَ ( And for themselves, what they desire; ) meaning they choose the males for themselves, rejecting the daughters that they assign to Allah.
Exalted be Allah far above what they say! The Idolators' Abhorrence for Daughters وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِالاٍّنْثَى ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا ( And when the news of (the birth of ) a female ( child ) is brought to any of them, his face becomes dark) meaning with distress and grief. وَهُوَ كَظِيمٌ ( and he is filled with inner grief! ) meaning he is silent because of the intensity of the grief he feels. يَتَوَارَى مِنَ الْقَوْمِ ( He hides himself from the people ) meaning he does not want anyone to see him. مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ أَيُمْسِكُهُ عَلَى هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِى التُّرَابِ ( because of the evil of that whereof he has been informed.
Shall he keep her with dishonor or bury her in the earth )
meaning should he keep her, humiliating her, not letting her inherit from him and not taking care of her, preferring his male children over her أَمْ يَدُسُّهُ فِى التُّرَابِ ( or bury her in the earth ) meaning bury her alive, as they used to do during the days of ignorance.
How could they dislike something so intensely, yet attribute it to Allah أَلاَ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ ( Certainly, evil is their decision. ) meaning how evil are the words they say, the way they want to share things out and the things they attribute to Him.
As Allah says: وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَـنِ مَثَلاً ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدّاً وَهُوَ كَظِيمٌ ( And if one of them is informed of the news of (the birth of a girl ) that which he sets forth as a parable to the Most Gracious ( Allah ), his face becomes dark, and he is filled with grief!) ( 43:17 ).
Here, Allah says: لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالاٌّخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ ( For those who do not believe in the Hereafter there is an evil description, ) meaning, only imperfection is to be attributed to وَلِلَّهِ الْمَثَلُ الاٌّعْلَى ( and for Allah is the highest description ) meaning He is absolutely perfect in all ways and this absolute perfection is His Alone. وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ( And He is the All-Mighty, the All-Wise. )

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(16:59) he hides himself from people because of this disgrace, asking himself whether he should suffer his daughter with disgrace or bury her alive. What an evil judgment they have about Allah ! *52

He hides himself from the people because meaning

*52) This attitude of contempt towards daughters has been mentioned to bring home to them the height of their folly, ignorance and impudence in regard to God.
This is why they did not hesitate to assign daughters to Allah, though they themselves felt that to have daughters was a matter of disgrace for theta.
Besides this, it shows that they had a very low estimation of Allah, which had resulted from their ways of shirk.
So they felt nothing wrong in ascribing such foolish and absurd things to Allah Who is above such things.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Among the Behavior of the Idolators was vowing to Things that Allah had provided for Them to their gods Allah tells us about some of the heinous deeds of those who used to perform baseless worship of other gods besides Him, such as idols and statues, with no grounds for doing so.
They gave their idols a share of that which Allah had provided for them, فَقَالُواْ هَـذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَـذَا لِشُرَكَآئِنَا فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمْ فَلاَ يَصِلُ إِلَى اللَّهِ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَى شُرَكَآئِهِمْ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ ( They say: "This is for Allah," according to their claim, "and this is for our partners." But the share of their "partners" is not directed to Allah, while the share of Allah is directed to their "partners"! How evil is that with which they judge ) ( 6:136 ) That is they assigned a share for their idols as well as Allah, but they gave preference to their gods over Him, so Allah swore by His Almighty Self to question them about these lies and fabrications.
He will most certainly call them to account for it and give them the unrelenting punishment in the fire of Hell.
So He says, تَاللَّهِ لَتُسْـَلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَفْتَرُونَ ( By Allah, you shall certainly be questioned about (all ) that you used to fabricate.) Then Allah tells us how they used to regard the angels, who are servants of the Most Merciful, as being female, and that they considered them to be Allah's daughters, and they worshipped them with Him.
In all of the above, they made very serious errors.
They attributed offspring to Him when He has no offspring, then they assigned Him the kind of offspring they regarded as inferior, namely daughters, which they did not even want for themselves, as He said: أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الاٍّنثَى - تِلْكَ إِذاً قِسْمَةٌ ضِيزَى ( Are the males for you and the females for Him That is indeed an unfair division! ) ( 53:21-22 ) And Allah says here: وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَـتِ سُبْحَانَهُ ( And they assign daughters unto Allah! Glorified (and Exalted ) is He.) meaning, above their claims and fabrications. أَلاَ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ - وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـذِبُونَ - أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ( But no! It is from their falsehood that they say: "Allah has begotten." They are certainly liars! Has He (then ) chosen daughters rather than sons What is the matter with you How do you decide) ( 37:151-154 ) وَلَهُمْ مَّا يَشْتَهُونَ ( And for themselves, what they desire; ) meaning they choose the males for themselves, rejecting the daughters that they assign to Allah.
Exalted be Allah far above what they say! The Idolators' Abhorrence for Daughters وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِالاٍّنْثَى ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا ( And when the news of (the birth of ) a female ( child ) is brought to any of them, his face becomes dark) meaning with distress and grief. وَهُوَ كَظِيمٌ ( and he is filled with inner grief! ) meaning he is silent because of the intensity of the grief he feels. يَتَوَارَى مِنَ الْقَوْمِ ( He hides himself from the people ) meaning he does not want anyone to see him. مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ أَيُمْسِكُهُ عَلَى هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِى التُّرَابِ ( because of the evil of that whereof he has been informed.
Shall he keep her with dishonor or bury her in the earth )
meaning should he keep her, humiliating her, not letting her inherit from him and not taking care of her, preferring his male children over her أَمْ يَدُسُّهُ فِى التُّرَابِ ( or bury her in the earth ) meaning bury her alive, as they used to do during the days of ignorance.
How could they dislike something so intensely, yet attribute it to Allah أَلاَ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ ( Certainly, evil is their decision. ) meaning how evil are the words they say, the way they want to share things out and the things they attribute to Him.
As Allah says: وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَـنِ مَثَلاً ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدّاً وَهُوَ كَظِيمٌ ( And if one of them is informed of the news of (the birth of a girl ) that which he sets forth as a parable to the Most Gracious ( Allah ), his face becomes dark, and he is filled with grief!) ( 43:17 ).
Here, Allah says: لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالاٌّخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ ( For those who do not believe in the Hereafter there is an evil description, ) meaning, only imperfection is to be attributed to وَلِلَّهِ الْمَثَلُ الاٌّعْلَى ( and for Allah is the highest description ) meaning He is absolutely perfect in all ways and this absolute perfection is His Alone. وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ( And He is the All-Mighty, the All-Wise. )

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( He hideth himself from the folk ) he stays away from his folk ( because of the evil ) because of the dislike ( of that whereof he hath bad tidings ) because of the baby girl who was born to him, and hates to divulge it, ( (asking himself ): Shall he keep it) alive ( in contempt ) despite humiliation and hardship, ( or bury it beneath the dust ) alive. ( Verily evil is their judgement ) evil is their choice: they prefer sons for themselves and ascribe daughters to Allah.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

He hides himself from the people because of the evil of that whereof he has been informed. Shall he keep her with dishonour or bury her in the earth? Certainly, evil is their decision.

Page 273 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
surah Nahl Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Nahl Bandar Balila
Bandar Balila
surah Nahl Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Nahl Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Nahl Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Nahl Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Nahl Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Nahl Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Nahl Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Nahl Fares Abbad
Fares Abbad
surah Nahl Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Nahl Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Nahl Al Hosary
Al Hosary
surah Nahl Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Nahl Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, April 28, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب