Quran 10:104 Surah Yunus ayat 104 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Yunus ayat 104 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Yunus aya 104 in arabic text(Jonah).
  
   
Verse 104 from surah Yunus

﴿قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي شَكٍّ مِّن دِينِي فَلَا أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِنْ أَعْبُدُ اللَّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾
[ يونس: 104]

English - Sahih International

10:104 Say, [O Muhammad], "O people, if you are in doubt as to my religion - then I do not worship those which you worship besides Allah; but I worship Allah, who causes your death. And I have been commanded to be of the believers

Surah Yunus in Arabic

Tafsir Surah Yunus ayat 104

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 10:104 Tafsir Al-Jalalayn


Say ‘O people that is O people of Mecca if you are in doubt of my religion and whether it is true then know that I do not worship those whom you worship besides God that is worshipping other than Him — namely idols — for you have doubts concerning God; but I worship God Who will take you to Him Who will seize your souls and I have been commanded to be of the believers.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Say to them: O you people, if you are in doubt of my religion the divinely approved system of faith and worship, you had better realize that I do not conform to Worshipping those whom you worship besides Allah, but I do adore with appropriate acts and rites the only Ilah, the Creator, Who alone controls your destiny and disembodies your souls. And I have been commanded to be among those who have recognized Him with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues

Quran 10:104 Tafsir Ibn Kathir


The Command to worship Allah Alone and rely upon Him Allah, the Exalted, says to His Messenger, Muhammad , `Say: O mankind! If you are in doubt about the correctness of that which I have been sent with the Hanif ( monotheism ) religion - the religion which Allah has revealed to me -- then know that I do not worship those whom you worship besides Allah.
Rather, I worship Allah alone, ascribing no partners to Him.
He is the One Who causes you to die just as He gives you life.
Then, unto Him is your final return.
If the gods that you call upon are real, I still refuse to worship them.
So call upon them and ask them to harm me, and you will see that they can bring no harm or benefit.
The only One Who holds the power of harm and benefit in His Hand is Allah alone, Who has no partners.' وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( And I was commanded to be one of the believers. ) 10:104 Concerning Allah's statement, وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا ( And that you direct your face towards the Hanif religion ) This means to make one's intention in worship solely for Allah alone, being a Hanif.
Hanif means one who turns away from associating partners with Allah.
For this reason Allah says, وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكَينَ ( and not be one of the idolators.
)
This statement is directly connected with the previous statement, وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( And I was commanded to be one of the believers. ) Concerning His statement, وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ ( And if Allah touches you with harm, ) This verse contains the explanation that good, evil, benefit and harm only come from Allah alone and no one shares with His power over these things.
Therefore, He is the One Who deserves to be worshipped alone, without ascription of partners.
Concerning His statement, وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ( And He is the Pardoning, the Merciful. ) This means that He is forgiving and merciful towards those who turn to Him in repentance, regardless of what sin the person has committed.
Even if the person associated a partner with Allah, verily Allah would forgive him if he repented from it.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(10:104) (O Prophet!) Tell them: *106 'Men! If you are still in doubt concerning my religion, know that I do not serve those whom you serve beside Allah. I only serve Allah Who will cause (all of) you to die. *107 I have been commanded to be one of those who believe,

Say, [O Muhammad], "O people, if you meaning

*106).
The theme broached at the beginning of ( his discourse is now resumed at the point of its conclusion.
(Cf.
verses 1-10. )

*107).
The Qur'anic expression *****_ literally means 'who causes you to die'.
This literal rendering, however, does not convey the spirit of the statement made here.
For what is being said amounts to the following: God is the One Who has the power over your lives and Who enjoys such absolute control over you that as long as He wishes you to remain alive, you live, and no sooner than He signals you to surrender your lives to Him, you do so.
It is Him alone that I worship, and it is to His service and obedience that I am bound.

In this context, it should be borne in mind that the Makkan polytheists believed, as do the present-day polytheists, that only God, the Lord of the universe, has the absolute power to cause death, a power that no one else shares with Him.
They also believed that even those whom they associated with God in His attributes and authority were all too helpless to avert their own death.
It is to be noted that of the numerous divine attributes, this particular attribute of God - viz.
that He alone has the power to cause death - is mentioned here alongside the doctrine that men ought to give themselves in total devotion and service to God alone.
The reason for it seems to be that in addition to being the statement of an important fact, it also provides a rationale for exclusively serving and worshipping God.

In other words, the statement of the Prophet here amounts to saying that he is exclusively devoted to the service of God since the latter alone has all power over life and death.
Conversely, why should anyone devote himself to worshipping others who, let alone having power over the life and death of others, do not have power even over their own life and death? The rhetorical force of the verse is also significant, for instead of saying that 'He has power over my death', the verse says: 'He has power over your death'.
Thus one simple sentence pithily embraces three things - the thesis, its supporting argument, and the exhortation to accept that thesis.
Had it been said that: T only serve Allah Who has power over my death', its logical implication would have been that in view of the fact that He had control over the Prophet's life and death, the latter should have served only Allah.
However, it has been said that: 'I only serve Allah Who has power over your death', in this form, the implication of the verse is that not only the Prophet but also others should serve only God and this even though they had succumbed to the error of serving others than God.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Command to worship Allah Alone and rely upon Him Allah, the Exalted, says to His Messenger, Muhammad , `Say: O mankind! If you are in doubt about the correctness of that which I have been sent with the Hanif ( monotheism ) religion - the religion which Allah has revealed to me -- then know that I do not worship those whom you worship besides Allah.
Rather, I worship Allah alone, ascribing no partners to Him.
He is the One Who causes you to die just as He gives you life.
Then, unto Him is your final return.
If the gods that you call upon are real, I still refuse to worship them.
So call upon them and ask them to harm me, and you will see that they can bring no harm or benefit.
The only One Who holds the power of harm and benefit in His Hand is Allah alone, Who has no partners.' وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( And I was commanded to be one of the believers. ) 10:104 Concerning Allah's statement, وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا ( And that you direct your face towards the Hanif religion ) This means to make one's intention in worship solely for Allah alone, being a Hanif.
Hanif means one who turns away from associating partners with Allah.
For this reason Allah says, وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكَينَ ( and not be one of the idolators.
)
This statement is directly connected with the previous statement, وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( And I was commanded to be one of the believers. ) Concerning His statement, وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ ( And if Allah touches you with harm, ) This verse contains the explanation that good, evil, benefit and harm only come from Allah alone and no one shares with His power over these things.
Therefore, He is the One Who deserves to be worshipped alone, without ascription of partners.
Concerning His statement, وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ( And He is the Pardoning, the Merciful. ) This means that He is forgiving and merciful towards those who turn to Him in repentance, regardless of what sin the person has committed.
Even if the person associated a partner with Allah, verily Allah would forgive him if he repented from it.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Say ) O Muhammad: ( O mankind! ) O people of Mecca ( If ye are in doubt of my religion ) Islam, ( then (know that ) I worship not those whom ye worship) those upon whom you call, of idols, ( instead of Allah, but I worship Allah who causeth you to die ) Allah who takes away your souls and brings you back to life after He makes you die, ( and I have been commanded to be of the believers ) with the believers, following their faith.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Say (O Muhammad SAW): "O you mankind! If you are in doubt as to my religion (Islam), then (know that) I will never worship those whom you worship, besides Allah. But I worship Allah Who causes you to die, I am commanded to be one of the believers.

Page 220 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
surah Yunus Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Yunus Bandar Balila
Bandar Balila
surah Yunus Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Yunus Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Yunus Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Yunus Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Yunus Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Yunus Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Yunus Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Yunus Fares Abbad
Fares Abbad
surah Yunus Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Yunus Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Yunus Al Hosary
Al Hosary
surah Yunus Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Yunus Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, May 21, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب