surah Ghafir aya 6 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَكَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ أَصْحَابُ النَّارِ﴾
[ غافر: 6]
40:6 And thus has the word of your Lord come into effect upon those who disbelieved that they are companions of the Fire.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishLike how Allah decided to destroy those denying nations, the Word of your Lord, O Messenger, is binding against the disbelievers, that they will be the inmates of the Fire.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Thus has the Word of your Lord been justified against those who disbelieved, that they will be the dwellers of the Fire.
phonetic Transliteration
Wakathalika haqqat kalimatu rabbika AAala allatheena kafaroo annahum ashabu alnnari
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Thus was the Decree of thy Lord proved true against the Unbelievers; that truly they are Companions of the Fire!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Thus has the Word of your Lord been justified against those who disbelieved, that they will be the dwellers of the Fire.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
40:6 And thus has the word of your Lord come into effect upon translate in arabic
وكذلك حقت كلمة ربك على الذين كفروا أنهم أصحاب النار
سورة: غافر - آية: ( 6 ) - جزء: ( 24 ) - صفحة: ( 467 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Thus was Allahs word proclaimed beforehand against those who denied His Authority, realized in actual experience; that they were born to be the inmates of Hell fire
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(40:6) Thus has the decree of your Lord become due against the unbelievers. They are destined for the Fire. *5
And thus has the word of your Lord come into effect upon meaning
*5) That is, `The torment that seized them in the world was not their final punishment, but Allah has also decreed that they shall go to Hell.' Another meaning can be: "Just as the nations of the past have gone to their doom, so will those people also who arc committing disbelief go to Hell, according to the fixed decree of Allah."
And thus has the word of your Lord come into effect upon meaning in Urdu
اِسی طرح تیرے رب کا یہ فیصلہ بھی اُن سب لوگوں پر چسپاں ہو چکا ہے جو کفر کے مرتکب ہوئے ہیں کہ وہ واصل بجہنم ہونے والے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
- And We sent not before you any messenger except that We revealed to him that,
- And [mention, O Muhammad], when Luqman said to his son while he was instructing him,
- They said, "Our Lord knows that we are messengers to you,
- O you who have believed, do not follow the footsteps of Satan. And whoever follows
- And whoever is an ally of Allah and His Messenger and those who have believed
- And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned."
- If We willed, We could send down to them from the sky a sign for
- [We revealed it] lest you say, "The Scripture was only sent down to two groups
- For those who do not believe in the Hereafter is the description of evil; and
Quran surahs in English :
Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers