Quran 90:2 Surah Al Balad ayat 2 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ﴾
[ البلد: 2]
90:2 And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city -
Surah Al-Balad in ArabicTafsir Surah Al Balad ayat 2
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 90:2 Tafsir Al-Jalalayn
and you O Muhammad (s) have free disposal of sanction for this land in that you will be given permission to fight in it — and indeed God fulfilled this promise to him on the day of the Conquest of Mecca thus this is a parenthetical statement intervening between that by which the oath has been sworn and that which is a supplement thereto.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
In which you are being an inhabitant, the town which in due time shall open to you its gates and deliver to you O Muhammad its key to accomplish what you will, respected, vindicated and venerated
Quran 90:2 Tafsir Ibn Kathir
Which was revealed in Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
Swearing by the Sanctity of Makkah and Other Things that Man was created in Hardship
Here Allah has sworn by Makkah, the Mother of the Towns, addressing its resident ( during the non-sacred months, ) free in this city in order to draw his attention to the significance of its sanctity when its people are in the state of sanctity.
Khusayf reported from Mujahid;
لاَ أُقْسِمُ بِهَـذَا الْبَلَدِ
( Nay! I swear by this city; ) "The word "La" ( Nay ) refers to the refutation against them ( Quraish ).
I swear by this city." Shabib bin Bishr narrated from `Ikrimah, from Ibn `Abbas that he said,
لاَ أُقْسِمُ بِهَـذَا الْبَلَدِ
( Nay! I swear by this city; ) "This means Makkah." Concerning the Ayah:
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَـذَا الْبَلَدِ
( And you are free in this city. ) he ( Ibn `Abbas ) said, "O Muhammad! It is permissable for you to fight in it." Similar was reported from Sa`id bin Jubayr, Abu Salih, `Atiyah, Ad-Dahhak, Qatadah, As-Suddi and Ibn Zayd.
Al-Hasan Al-Basri said, "Allah made it lawful ( to fight in ) for him ( the Prophet ) for one hour of a day." The meaning of what they have said was mentioned in a Hadith that is agreed- upon as being authentic.
In it the Prophet said,
«إِنَّ هَذَا الْبَلَدَ حَرَّمَهُ اللهُ يَوْمَ خَلَقَ السَّموَاتِ وَالْأَرْضَ، فَهُوَ حَرَامٌ بِحُرْمَةِ اللهِ إِلَى يَوْم الْقِيَامَةِ لَا يُعْضَدُ شَجَرُهُ وَلَا يُخْتَلَى خَلَاهُ، وَإِنَّمَا أُحِلَّتْ لِي سَاعَةٌ مِنْ نَهَارٍ، وَقَدْ عَادَتْ حُرْمَتُهَا الْيَوْمَ كَحُرْمَتِهَا بِالْأَمْسِ، أَلَا فَلْيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِب»
( Verily, Allah made this city sacred on the Day that He created the heavens and the earth.
Therefore, it is sacred by the sanctity of Allah until the Day of Judgement.
Its trees should not be uprooted, and its bushes and grasses should not be removed.
And it was only made lawful for me (to fight in ) for one hour of a day.
Today its sanctity has been restored just as it was sacred yesterday.
So, let the one who is present inform those who are absent.) In another wording of this Hadith, he said,
«فَإِنْ أَحَدٌ تَرَخَّصَ بِقِتَالِ رَسُولِ اللهِ فَقُولُوا: إِنَّ اللهَ أَذِنَ لِرَسُولِهِ وَلَمْ يَأْذَنْ لَكُم»
( So, if anyone tries to use the fighting of the Messenger (to conquer Makkah ) as an excuse ( to fight there ), then tell him that Allah permitted it for His Messenger and He has not permitted it for you.) Concerning Allah's statement,
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
( And by the begetter and that which he begot. ) Mujahid, Abu Salih, Qatadah, Ad-Dahhak, Sufyan Ath-Thawri, Sa`id bin Jubayr, As-Suddi, Al-Hasan Al-Basri, Khusayf, Shurahbil bin Sa`d and others have said, "Meaning, by the begetter, Adam, and that which he begot is his children." This view that Mujahid and his companions have chosen is good and strong.
This is supported by the fact that Allah swears by the Mother of the Towns, which are dwellings.
Then after it He swears by the dwellers therein, who is Adam, the father of mankind, and his children.
Abu `Imran Al-Jawni said, "It refers to Ibrahim and his progeny." Ibn Jarir recorded this statement as did Ibn Abi Hatim.
Ibn Jarir preferred the view that it is general and it refers to every father and his children.
This meaning is also acceptable.
Allah then says,
لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَـنَ فِى كَبَدٍ
( Verily, We have created man in Kabad. ) Ibn Abi Najih and Jurayj reported from `Ata, from Ibn `Abbas concerning the phrase `in Kabad', "He was created while in hardship.
Don't you see him" Then he mentioned his birth and the sprouting of his teeth.
Mujahid said,
فِى كَبَدٍ
( in Kabad. ) "A drop of sperm, then a clot, then a lump of flesh, enduring in his creation." Mujahid then said, "This is similar to Allah's statement,
حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهاً وَوَضَعَتْهُ كُرْهاً
( His mother bears him with hardship.
And she brings him forth with hardship. ) ( 46:15 ) and she breast-feeds him with hardship, and his livelihood is a hardship.
So he endures all of this." Sa`id bin Jubayr said,
لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَـنَ فِى كَبَدٍ
( Verily, We have created man in Kabad. ) "In hardship and seeking livelihood." `Ikrimah said, "In hardship and long-suffering." Qatadah said, "In difficulty." It is reported from Al-Hasan that he said, "Enduring the hardships of the world by life and the severity of the Hereafter."
Man is encompassed by Allah and His Bounties
Allah says,
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
( Does he think that none can overcome him ) Al-Hasan Al-Basri said,
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
( Does he think that none can overcome him ) "Meaning no one is able to take his wealth." Qatadah said,
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
( Does he think that none can overcome him ) "The Son of Adam thinks that he will not be asked about this wealth of his -- how he earned and how he spent it." Allah said:
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالاً لُّبَداً
( He says: "I have wasted wealth in abundance!" ) This means, the Son of Adam says, "I spent an abundance of wealth." Mujahid, Al-Hasan, Qatadah, As-Suddi and others have said this.
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
( Does he think that none sees him ) Mujahid said, "Does he think that Allah, the Mighty and Majestic, does not see him." Others among the Salaf have said similar to this.
Allah said;
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
( Have We not made for him two eyes ) meaning, for him to see with them.
وَلِسَاناً
( And a tongue ) meaning, for him to speak with, and so that he can express that which is inside of him.
وَشَفَتَيْنِ
( and two lips ) In order to help him with speaking, eating food, and beautifying his face and his mouth.
The Ability to distinguish between Good and Evil is also a Blessing
وَهَدَيْنَـهُ النَّجْدَينِ
( And shown him the two ways ) This refers to the two paths.
Sufyan Ath-Thawri narrated from `Asim, from Zirr, from `Abdullah bin Mas`ud that he said,
وَهَدَيْنَـهُ النَّجْدَينِ
( And shown him the two ways ) "The good and the evil." Similar to this has been reported from `Ali, Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Abu Wa'il, Abu Salih, Muhammad bin Ka`b, Ad-Dahhak, and `Ata' Al-Khurasani among others.
Similar to this Ayah is Allah's statement,
إِنَّا خَلَقْنَا الإِنسَـنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَـهُ سَمِيعاً بَصِيراً - إِنَّا هَدَيْنَـهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِراً وَإِمَّا كَفُوراً
( Verily, We have created man from Nutfah Amshaj, in order to try him: so We made him hearer and seer.
Verily, We showed him the way, whether he be grateful or ungrateful. ) ( 76:2-3 )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(90:2) ' this city wherein you have been rendered violable' *3
And you, [O Muhammad], are free of meaning
*3) Three meanings of the words in the Text have been given by the commentators: ( 1 ) " That you are a resident of this city and your residence here has further enhanced the glory of this city "; ( 2 ) " that although this city is a sanctuary; a time will come when for some time it will become lawful for you to fight and kill the enemies of the true Faith here; and, ( 3 ) "that in this city where even killing of animals and cutting of trees is forbidden for the people of Arabia, and where everyone is living in perfect peace, you, O Prophet, have no peace, and persecuting you and devising plans to kill you has been made lawful." Although the words are comprehensive enough to cover all the three meanings, yet when the theme that follows is considered, one feels that the first two meanings bear no relevance to it, and only the third meaning seems to be correct.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Which was revealed in Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
Swearing by the Sanctity of Makkah and Other Things that Man was created in Hardship
Here Allah has sworn by Makkah, the Mother of the Towns, addressing its resident ( during the non-sacred months, ) free in this city in order to draw his attention to the significance of its sanctity when its people are in the state of sanctity.
Khusayf reported from Mujahid;
لاَ أُقْسِمُ بِهَـذَا الْبَلَدِ
( Nay! I swear by this city; ) "The word "La" ( Nay ) refers to the refutation against them ( Quraish ).
I swear by this city." Shabib bin Bishr narrated from `Ikrimah, from Ibn `Abbas that he said,
لاَ أُقْسِمُ بِهَـذَا الْبَلَدِ
( Nay! I swear by this city; ) "This means Makkah." Concerning the Ayah:
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَـذَا الْبَلَدِ
( And you are free in this city. ) he ( Ibn `Abbas ) said, "O Muhammad! It is permissable for you to fight in it." Similar was reported from Sa`id bin Jubayr, Abu Salih, `Atiyah, Ad-Dahhak, Qatadah, As-Suddi and Ibn Zayd.
Al-Hasan Al-Basri said, "Allah made it lawful ( to fight in ) for him ( the Prophet ) for one hour of a day." The meaning of what they have said was mentioned in a Hadith that is agreed- upon as being authentic.
In it the Prophet said,
«إِنَّ هَذَا الْبَلَدَ حَرَّمَهُ اللهُ يَوْمَ خَلَقَ السَّموَاتِ وَالْأَرْضَ، فَهُوَ حَرَامٌ بِحُرْمَةِ اللهِ إِلَى يَوْم الْقِيَامَةِ لَا يُعْضَدُ شَجَرُهُ وَلَا يُخْتَلَى خَلَاهُ، وَإِنَّمَا أُحِلَّتْ لِي سَاعَةٌ مِنْ نَهَارٍ، وَقَدْ عَادَتْ حُرْمَتُهَا الْيَوْمَ كَحُرْمَتِهَا بِالْأَمْسِ، أَلَا فَلْيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِب»
( Verily, Allah made this city sacred on the Day that He created the heavens and the earth.
Therefore, it is sacred by the sanctity of Allah until the Day of Judgement.
Its trees should not be uprooted, and its bushes and grasses should not be removed.
And it was only made lawful for me (to fight in ) for one hour of a day.
Today its sanctity has been restored just as it was sacred yesterday.
So, let the one who is present inform those who are absent.) In another wording of this Hadith, he said,
«فَإِنْ أَحَدٌ تَرَخَّصَ بِقِتَالِ رَسُولِ اللهِ فَقُولُوا: إِنَّ اللهَ أَذِنَ لِرَسُولِهِ وَلَمْ يَأْذَنْ لَكُم»
( So, if anyone tries to use the fighting of the Messenger (to conquer Makkah ) as an excuse ( to fight there ), then tell him that Allah permitted it for His Messenger and He has not permitted it for you.) Concerning Allah's statement,
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
( And by the begetter and that which he begot. ) Mujahid, Abu Salih, Qatadah, Ad-Dahhak, Sufyan Ath-Thawri, Sa`id bin Jubayr, As-Suddi, Al-Hasan Al-Basri, Khusayf, Shurahbil bin Sa`d and others have said, "Meaning, by the begetter, Adam, and that which he begot is his children." This view that Mujahid and his companions have chosen is good and strong.
This is supported by the fact that Allah swears by the Mother of the Towns, which are dwellings.
Then after it He swears by the dwellers therein, who is Adam, the father of mankind, and his children.
Abu `Imran Al-Jawni said, "It refers to Ibrahim and his progeny." Ibn Jarir recorded this statement as did Ibn Abi Hatim.
Ibn Jarir preferred the view that it is general and it refers to every father and his children.
This meaning is also acceptable.
Allah then says,
لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَـنَ فِى كَبَدٍ
( Verily, We have created man in Kabad. ) Ibn Abi Najih and Jurayj reported from `Ata, from Ibn `Abbas concerning the phrase `in Kabad', "He was created while in hardship.
Don't you see him" Then he mentioned his birth and the sprouting of his teeth.
Mujahid said,
فِى كَبَدٍ
( in Kabad. ) "A drop of sperm, then a clot, then a lump of flesh, enduring in his creation." Mujahid then said, "This is similar to Allah's statement,
حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهاً وَوَضَعَتْهُ كُرْهاً
( His mother bears him with hardship.
And she brings him forth with hardship. ) ( 46:15 ) and she breast-feeds him with hardship, and his livelihood is a hardship.
So he endures all of this." Sa`id bin Jubayr said,
لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَـنَ فِى كَبَدٍ
( Verily, We have created man in Kabad. ) "In hardship and seeking livelihood." `Ikrimah said, "In hardship and long-suffering." Qatadah said, "In difficulty." It is reported from Al-Hasan that he said, "Enduring the hardships of the world by life and the severity of the Hereafter."
Man is encompassed by Allah and His Bounties
Allah says,
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
( Does he think that none can overcome him ) Al-Hasan Al-Basri said,
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
( Does he think that none can overcome him ) "Meaning no one is able to take his wealth." Qatadah said,
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
( Does he think that none can overcome him ) "The Son of Adam thinks that he will not be asked about this wealth of his -- how he earned and how he spent it." Allah said:
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالاً لُّبَداً
( He says: "I have wasted wealth in abundance!" ) This means, the Son of Adam says, "I spent an abundance of wealth." Mujahid, Al-Hasan, Qatadah, As-Suddi and others have said this.
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
( Does he think that none sees him ) Mujahid said, "Does he think that Allah, the Mighty and Majestic, does not see him." Others among the Salaf have said similar to this.
Allah said;
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
( Have We not made for him two eyes ) meaning, for him to see with them.
وَلِسَاناً
( And a tongue ) meaning, for him to speak with, and so that he can express that which is inside of him.
وَشَفَتَيْنِ
( and two lips ) In order to help him with speaking, eating food, and beautifying his face and his mouth.
The Ability to distinguish between Good and Evil is also a Blessing
وَهَدَيْنَـهُ النَّجْدَينِ
( And shown him the two ways ) This refers to the two paths.
Sufyan Ath-Thawri narrated from `Asim, from Zirr, from `Abdullah bin Mas`ud that he said,
وَهَدَيْنَـهُ النَّجْدَينِ
( And shown him the two ways ) "The good and the evil." Similar to this has been reported from `Ali, Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Abu Wa'il, Abu Salih, Muhammad bin Ka`b, Ad-Dahhak, and `Ata' Al-Khurasani among others.
Similar to this Ayah is Allah's statement,
إِنَّا خَلَقْنَا الإِنسَـنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَـهُ سَمِيعاً بَصِيراً - إِنَّا هَدَيْنَـهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِراً وَإِمَّا كَفُوراً
( Verily, We have created man from Nutfah Amshaj, in order to try him: so We made him hearer and seer.
Verily, We showed him the way, whether he be grateful or ungrateful. ) ( 76:2-3 )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And thou art an indweller of this city ) and it is also said that this means: Allah has made lawful for you in this city that which he did not make lawful to anyone before or after you; and it is also said that this means: you are excused regarding that which you do in this city.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And you are free (from sin, to punish the enemies of Islam on the Day of the conquest) in this city (Makkah).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But what they concealed before has [now] appeared to them. And even if they were
- So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed.
- And when they see a sign, they ridicule
- And they attribute to Allah daughters - exalted is He - and for them is
- But repentance is not [accepted] of those who [continue to] do evil deeds up until,
- Nor any food except from the discharge of wounds;
- And [remember] when the hypocrites and those in whose hearts is disease said, "Allah and
- And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning
- And We had already given Moses and Aaron the criterion and a light and a
- [Moses] said, "You will find me, if Allah wills, patient, and I will not disobey
Quran surahs in English :
Download surah Al Balad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Balad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Balad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers