Quran 23:62 Surah Muminun ayat 62 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ﴾
[ المؤمنون: 62]
23:62 And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged.
Surah Al-Muminun in ArabicTafsir Surah Muminun ayat 62
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 23:62 Tafsir Al-Jalalayn
And We do not task any soul beyond its capacity what it can bear — thus he who is not able to pray standing let him pray sitting down and he who is not able to fast let him eat; and with Us is a Record that speaks the truth regarding what it a soul has done — and this Record is the Preserved Tablet al-lawh al-mahfūz wherein deeds are written down; and they namely the souls in their acts will not be wronged in a single thing thereof and so nothing is diminished of the reward for good deeds nor is anything extra added to the evil deeds.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And on no soul do We impose what is beyond its capability nor more than it can bear, and We have a volume in which all records of deeds and actions are kept and it simply speaks like a book and no one shall ever be wronged
Quran 23:62 Tafsir Ibn Kathir
The Justice of Allah and the Frivolity of the Idolators
Allah tells us of His justice towards His servants in this world, in that He does not task any person except according to his capacity, i.e., He does not burden any soul with more than it can bear.
On the Day of Resurrection He will call them to account for their deeds, which He has recorded in a written Book from which nothing is omitted.
He says:
وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ
( and with Us is a Record which speaks the truth, ) meaning, the Book of deeds
وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
( and they will not be wronged. ) means, nothing will be omitted from their record of good deeds.
As for evil deeds, He will forgive and overlook many of them in the case of His believing servants.
Then Allah says, denouncing the disbelievers and idolators of the Quraysh:
بَلْ قُلُوبُهُمْ فِى غَمْرَةٍ
( Nay, but their hearts are covered ), meaning because of negligence and misguidance,
مِّنْ هَـذَا
( from this. ) means, the Qur'an which Allah revealed to His Messenger .
وَلَهُمْ أَعْمَـلٌ مِّن دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَـمِلُونَ
( and they have other deeds, besides which they are doing. ) Al-Hakam bin Aban narrated from `Ikrimah, from Ibn `Abbas that
وَلَهُمْ أَعْمَـلٌ
( and they have other deeds, ) means, evil deeds apart from that, i.e., Shirk,
هُمْ لَهَا عَـمِلُونَ
( which they are doing. ) means, which they will inevitably do.
This was also narrated from Mujahid, Al-Hasan and others.
Others said that this phrase means:
وَلَهُمْ أَعْمَـلٌ مِّن دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَـمِلُونَ
( And they have other deeds, besides which they are doing. ) It was decreed that they would do evil deeds, and they will inevitably do them before they die, so that the word of punishment may be justified against them.
A similar view was narrated from Muqatil bin Hayyan, As-Suddi and `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam.
This is a clear and appropriate meaning.
We have already quoted from the Hadith of Ibn Mas`ud:
«فَوَ الَّذِي لَا إِلهَ غَيْرُهُ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلَّا ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَدْخُلُهَا»
( By Him besides Whom there is no other God, a man may do the deeds of the people of Paradise until there is no more than a forearm's length between him and it, then the decree will overtake him and he will do the deeds of the people of Hell, then he will enter Hell... )
حَتَّى إِذَآ أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِمْ بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْـَرُونَ
( Until when We seize those of them who lead a luxurious life with punishment; behold, they make humble invocation with a loud voice. ) means, when the punishment and vengeance of Allah comes to those who are living a happy life of luxury in this world and overtakes them,
إِذَا هُمْ يَجْـَرُونَ
( behold, they make humble invocation with a loud voice. ) means, they scream their calls for help.
This is like the Ayat:
وَذَرْنِى وَالْمُكَذِّبِينَ أُوْلِى النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلاً - إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالاً وَجَحِيماً
( And leave Me Alone (to deal ) with the beliers, those who are in possession of good things of life.
And give them respite for a little while.
Verily, with Us are fetters, and a raging Fire.) 73:11-12
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَواْ وَّلاَتَ حِينَ مَنَاصٍ
( How many a generation have We destroyed before them! And they cried out when there was no longer time for escape. ) 38:3
لاَ تَجْـَرُواْ الْيَوْمَ إِنَّكُمْ مِّنَّا لاَ تُنصَرُونَ
( Invoke not loudly this day! Certainly you shall not be helped by Us.
) means, no one is going to save you from what has happened to you, whether you scream aloud or remain silent.
There is no escape and no way out.
It is inevitable: the punishment will surely come to you.
Then Allah mentions the greatest of their sins:
قَدْ كَانَتْ ءَايَـتِى تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَى أَعْقَـبِكُمْ تَنكِصُونَ
( Indeed My Ayat used to be recited to you, but you used to turn back on your heels. ) meaning, when you were called, you refused and resisted.
ذَلِكُم بِأَنَّهُ إِذَا دُعِىَ اللَّهُ وَحْدَهُ كَـفَرْتُمْ وَإِن يُشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُواْ فَالْحُكْمُ للَّهِ الْعَلِـىِّ الْكَبِيرِ
( "This is because, when Allah Alone was invoked, you disbelieved, but when partners were joined to Him, you believed! So the judgment is only with Allah, the Most High, the Most Great!" ) 40:12
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَـمِراً تَهْجُرُونَ
( In pride, talking evil about it by night. ) refers to the arrogant pride which the Quraysh felt because they believed themselves to be the guardians of the Ka`bah, when in fact this was not the case.
As An-Nasa'i said in his Tafsir of this Ayah in his Sunan: Ahmad bin Sulayman told us that `Ubaydullah told us from Isra`il, from `Abdul-A`la that he heard Sa`id bin Jubayr narrating that Ibn `Abbas said, "Talking by late night became disapproved of when this Ayah was revealed:
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَـمِراً تَهْجُرُونَ
( In pride, talking evil about it by night. ) He said, "They boasted about the Ka`bah and said, `We are its people who stay up talking at night.' They used to boast and stay up and talk at night around the Ka`bah.
They did not use it for the proper purpose, and so in effect they had abandoned it."
أَفَلَمْ يَدَّبَّرُواْ الْقَوْلَ أَمْ جَآءَهُمْ مَّا لَمْ يَأْتِ ءَابَآءَهُمُ الاٌّوَّلِينَ
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:62) We do not burden anyone with more than he can bear. *55 And We have a book which tells accurately (about everyone), *56 and the people will in no case be treated unjustly. *57
And We charge no soul except [with meaning
*55) The enunciation of this fundamental proposition, in the context in which it occurs, is very meaningful.
In the preceding passage ( vv.
57-b1 ), the characteristics of those people, who deserve true success, have been stated, and in this verse ( 62 ), it has been made clear that those excellent qualities can be attained by anyone who tries to achieve true success, as if to say, " The conditions We have laid down for true success are within the reach of those who strive for it, for 'We do not burden ...
Therefore if you, O disbelievers, desire to achieve true success, you should follow the example of the Believers from among yourselves, who have really attained it "
*56) According to the Qur'an, an elaborate " conduct book " of every individual is being maintained accurately.
This records every word he utters, every deed or act he performs, even every hidden thought and intention that he cherishes in his heart and mind.
See also AI-Kahf ( XVIII ) :49 and E.N.
46 thereof.
*57) That is, neither a person will be accused of and punished for something he had not done, nor will he be deprived of the full reward of a good act that he had done.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Justice of Allah and the Frivolity of the Idolators
Allah tells us of His justice towards His servants in this world, in that He does not task any person except according to his capacity, i.e., He does not burden any soul with more than it can bear.
On the Day of Resurrection He will call them to account for their deeds, which He has recorded in a written Book from which nothing is omitted.
He says:
وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ
( and with Us is a Record which speaks the truth, ) meaning, the Book of deeds
وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
( and they will not be wronged. ) means, nothing will be omitted from their record of good deeds.
As for evil deeds, He will forgive and overlook many of them in the case of His believing servants.
Then Allah says, denouncing the disbelievers and idolators of the Quraysh:
بَلْ قُلُوبُهُمْ فِى غَمْرَةٍ
( Nay, but their hearts are covered ), meaning because of negligence and misguidance,
مِّنْ هَـذَا
( from this. ) means, the Qur'an which Allah revealed to His Messenger .
وَلَهُمْ أَعْمَـلٌ مِّن دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَـمِلُونَ
( and they have other deeds, besides which they are doing. ) Al-Hakam bin Aban narrated from `Ikrimah, from Ibn `Abbas that
وَلَهُمْ أَعْمَـلٌ
( and they have other deeds, ) means, evil deeds apart from that, i.e., Shirk,
هُمْ لَهَا عَـمِلُونَ
( which they are doing. ) means, which they will inevitably do.
This was also narrated from Mujahid, Al-Hasan and others.
Others said that this phrase means:
وَلَهُمْ أَعْمَـلٌ مِّن دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَـمِلُونَ
( And they have other deeds, besides which they are doing. ) It was decreed that they would do evil deeds, and they will inevitably do them before they die, so that the word of punishment may be justified against them.
A similar view was narrated from Muqatil bin Hayyan, As-Suddi and `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam.
This is a clear and appropriate meaning.
We have already quoted from the Hadith of Ibn Mas`ud:
«فَوَ الَّذِي لَا إِلهَ غَيْرُهُ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلَّا ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَدْخُلُهَا»
( By Him besides Whom there is no other God, a man may do the deeds of the people of Paradise until there is no more than a forearm's length between him and it, then the decree will overtake him and he will do the deeds of the people of Hell, then he will enter Hell... )
حَتَّى إِذَآ أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِمْ بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْـَرُونَ
( Until when We seize those of them who lead a luxurious life with punishment; behold, they make humble invocation with a loud voice. ) means, when the punishment and vengeance of Allah comes to those who are living a happy life of luxury in this world and overtakes them,
إِذَا هُمْ يَجْـَرُونَ
( behold, they make humble invocation with a loud voice. ) means, they scream their calls for help.
This is like the Ayat:
وَذَرْنِى وَالْمُكَذِّبِينَ أُوْلِى النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلاً - إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالاً وَجَحِيماً
( And leave Me Alone (to deal ) with the beliers, those who are in possession of good things of life.
And give them respite for a little while.
Verily, with Us are fetters, and a raging Fire.) 73:11-12
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَواْ وَّلاَتَ حِينَ مَنَاصٍ
( How many a generation have We destroyed before them! And they cried out when there was no longer time for escape. ) 38:3
لاَ تَجْـَرُواْ الْيَوْمَ إِنَّكُمْ مِّنَّا لاَ تُنصَرُونَ
( Invoke not loudly this day! Certainly you shall not be helped by Us.
) means, no one is going to save you from what has happened to you, whether you scream aloud or remain silent.
There is no escape and no way out.
It is inevitable: the punishment will surely come to you.
Then Allah mentions the greatest of their sins:
قَدْ كَانَتْ ءَايَـتِى تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَى أَعْقَـبِكُمْ تَنكِصُونَ
( Indeed My Ayat used to be recited to you, but you used to turn back on your heels. ) meaning, when you were called, you refused and resisted.
ذَلِكُم بِأَنَّهُ إِذَا دُعِىَ اللَّهُ وَحْدَهُ كَـفَرْتُمْ وَإِن يُشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُواْ فَالْحُكْمُ للَّهِ الْعَلِـىِّ الْكَبِيرِ
( "This is because, when Allah Alone was invoked, you disbelieved, but when partners were joined to Him, you believed! So the judgment is only with Allah, the Most High, the Most Great!" ) 40:12
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَـمِراً تَهْجُرُونَ
( In pride, talking evil about it by night. ) refers to the arrogant pride which the Quraysh felt because they believed themselves to be the guardians of the Ka`bah, when in fact this was not the case.
As An-Nasa'i said in his Tafsir of this Ayah in his Sunan: Ahmad bin Sulayman told us that `Ubaydullah told us from Isra`il, from `Abdul-A`la that he heard Sa`id bin Jubayr narrating that Ibn `Abbas said, "Talking by late night became disapproved of when this Ayah was revealed:
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَـمِراً تَهْجُرُونَ
( In pride, talking evil about it by night. ) He said, "They boasted about the Ka`bah and said, `We are its people who stay up talking at night.' They used to boast and stay up and talk at night around the Ka`bah.
They did not use it for the proper purpose, and so in effect they had abandoned it."
أَفَلَمْ يَدَّبَّرُواْ الْقَوْلَ أَمْ جَآءَهُمْ مَّا لَمْ يَأْتِ ءَابَآءَهُمُ الاٌّوَّلِينَ
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
And We task not any soul) with works ( beyond its scope ) beyond its capability, ( and with Us is a Record ) this is the Record of the recording angels ( al-hafazah ) who record people’s good and bad works ( which speaketh the Truth ) they will testify truthfully and fairly, ( and they will not be wronged ) their good deeds will not be diminished and their bad works will not be increased.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We tax not any person except according to his capacity, and with Us is a Record which speaks the truth, and they will not be wronged.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And how many a prophet [fought and] with him fought many religious scholars. But they
- Allah will say, "This is the Day when the truthful will benefit from their truthfulness."
- Who will inherit me and inherit from the family of Jacob. And make him, my
- Indeed, Abraham was a [comprehensive] leader, devoutly obedient to Allah, inclining toward truth, and he
- [It will be said], "You were certainly in unmindfulness of this, and We have removed
- Rather, We have brought them the truth, and indeed they are liars.
- Indeed, those who believe and do righteous deeds - for them are the Gardens of
- O People of the Scripture, do not commit excess in your religion or say about
- But when the truth came to them from Us, they said, "Why was he not
- It is not for a human [prophet] that Allah should give him the Scripture and
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers